Sämtliche orgelchoräle The collection of organ works by L'ensemble des chorals pour orgue de
著者
書誌事項
Sämtliche orgelchoräle = The collection of organ works by = L'ensemble des chorals pour orgue de
(オーストリアのオルガン, 4)
Hänssler Classic , Nippon Columbia [distributor], p1989
録音資料(音楽)(CD)
- タイトル別名
-
ヨハン・ミハエル・バッハ : オルガン・コーラル集
大学図書館所蔵 件 / 全3件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
この図書・雑誌をさがす
注記
Franz Haselböck, organ
Japanese title on pamphlet: ヨハン・ミハエル・バッハ : オルガン・コーラル集
"アルテンブルグ修道院のオルガン(1773年)"
Compact disc
日本語解説書1冊
収録内容
- Nun komm, der Heiden Heiland = いざ来ませ、異邦人の救い主よ
- Mein Seele erhebt den Herren oder Gott sei uns gnädig und barmherzig (Versus 1-3) = わが心主をあがめ または 神われらを慈しみ情けをかけたまいて(第1-3節)
- Herr Christ, der einig Gottes Sohn = 主キリスト、神のひとり子
- Nun freut euch, lieben Christen gmein (I) = 今ぞともに喜べ、すべてキリストのともがらよ(I)
- Nun freut euch, lieben Christen gmein (II) oder Es ist gewißlich an der Zeit = 今ぞともに喜べ、すべてキリストのともがらよ(II) または そは確かなる時
- Gott hat das Evangelium (I) = 神み言葉をたもう(I)
- Gott hat das Evangelium (II) = 神み言葉をたもう(II)
- Gelobet seist du, Jesu Christ = イエス・キリストよ、讃美を受け給え
- In dulci jubilo = 甘キ喜ビノウチニ
- Jesus Christus, unser Heiland, der den Tod überwand = 我らの救い主、イエス・キリストよ
- O Herre Gott, Vater in Ewigkeit (Versus 1-3) = おお、永遠 (とこしえ) の父なる主なる神よ(第1-3節)
- Der du bist drei in Einigkeit = 汝三位にして一体なるものよ
- Allein Gott in der Höh sei Ehr = いと高きところにいます神にのみ栄光あれ
- Mag ich Unglück nicht widerstehn = われ災いに逆らい得ぬとも
- Dies sind die heilgen zehn Gebot = これぞ聖なる十戒なり
- Auf meinen lieben Gott oder Wo soll ich fliehen hin = わが愛しまつる神に または 我いずこに逃れゆかん
- Nun laßt uns Gott dem Herrenoder [i.e. Herren oder] Wach auf, mein Herz, und singe = 今ぞ我らを主なる神にゆだねん または 眼覚めよ、わが心、かつ歌え
- Kommt her zu mir, spricht Gottes Sohn = 我に来りて語りたまえ、神の御子よ
- Der Herr ist mein getreuer Hirt = 主はわが変らぬ助け
- Warum betrübst du dich, mein Herz = 何ゆえに悲しむや、わが心よ
- Von Gott will ich nicht lassen = われ神より離れじ
- Es spricht der Unweisen Mund wohl = 愚かなる口たくみに語り
- Wo Gott der Herr nicht bei uns hält oder Ach lieben Christen, seid getrost = 主なる神われらが傍らにいまさぬところ または ああ愛するキリストのともがらよ、安ぜよ
- Wenn mein Stündlein vorhanden ist = わが時のある限り
- In dich hab ich gehoffet, Herr = 主よ、なんじに依り頼みまつる
- Wenn wir in höchsten Nöten sein (Versus 1-3) = 我ら悩みの極みによりて(第1-3節)
- Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ (I) = 我なんじに呼ばわる、主イエス・キリストよ(I)
- Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ (II) = 我なんじに呼ばわる、主イエス・キリストよ(II)
