Golden years of Calypso

Author(s)

    • Atilla
    • The Lion
    • Keskidee Trio
    • King Radio
    • The Tiger
    • Houdini, Wilmoth
    • The Caresser
    • Lord Beginner
    • The Growler
    • Lord Invader
    • Lord Melody
    • Young Tiger
    • The Mighty Terror
    • The Mighty Zebra
    • The Wonder
    • Lord Christo
    • King Sparrow
    • Lord Kitchener

Bibliographic Information

Golden years of Calypso

(オーディブック, AB101, AB102, AB104)

オーディブック, c1989-

  • v. 1
  • v. 2
  • v. 3 : Lord Kitchener

Musical Sound Recording(Compact Audio Disc)

Other Title

ゴールデン・イヤーズ・オブ・カリプソ

Available at  / 1 libraries

Search this Book/Journal

Note

Japanese title on container: ゴールデン・イヤーズ・オブ・カリプソ

Compact discs

日本語解説書各1冊

Atilla ; The Lion ; Keskidee Trio ; King Radio ; The Tiger ; Wilmoth Houdini ; The Caresser ; Lord Beginner ; The Growler ; Lord Invader ; Lord Melody ; Young Tiger ; The Mighty Terror ; The Mighty Zebra ; The Wonder ; Lord Christo ; King Sparrow ; Lord Kitchener

Contents of Works

  • 1. Treat 'em rough = トリート・エム・ラフ
  • Abdication = 譲位
  • Woman is not the weasker [i.e. weaker] sex = 女は男より弱くはない
  • Roosevelt's election = ルーズヴェルトの選挙
  • The Red Cross Society = 赤十字社
  • Coffee, coffee = コーヒー・コーヒー
  • Professor Carver = カーヴァー教授
  • Netty-Netty = ネティ・ネティ
  • Old lady = オールド・レイディ
  • Woopsin = ウープシン
  • Fan me saga boy = ファン・ミー・サガ・ボーイ
  • Turn around baby = ターン・アラウンド・ベイビー
  • Don't le' me mother know = お母さんに知らせないで
  • Monkey = モンキー
  • Come ye backsliders = 背教者改めよ
  • Mary and Martha = マリアとマルタ
  • Home sweet home = ホーム・スウィート・ホーム
  • Chamberlain says peace = 平和を唱えるチェンバレン氏
  • Hitler demands = ヒトラーの要求
  • Old lady you mashing my toe = お婆ちゃん、俺の靴を踏まないでよ
  • Jitterbug = ジターバッグ
  • We want Ramadin on the ball = お祭りにラマディンを
  • Brown skin girl = ブラウン・スキン・ガール
  • 2. God made us all = ゴッド・メイド・アス・オール
  • McGee = マギー
  • Down at rockaway = ダウン・アット・ロカウェイ
  • You don't need glasses to see = めがねなんかいらないよ
  • Out the fire = アウト・ザ・ファイア
  • One gone = ワン・ゴーン
  • MacDonald Almanac = マクドナルド暦
  • Woman taxi driver = 女のタクシー運転手
  • The Joe Louis Calypso = ジョー・ルイス・カリプソ
  • Mama me belly hurt me = ママ、おなかが痛いよ
  • Louise = ルイーズ
  • Love, Love, Love, = ラヴ・ラヴ・ラヴ
  • Africa = アフリカ
  • African dream = アフリカの夢
  • Highway code = ハイウェイ・コード
  • Chinese children = 中国人の子供
  • Chopping wood = 材木伐採
  • No carnival in Britain = 英国にはカーニヴァルがない
  • Woman police in England = イギリスの婦人警官
  • Heading north = 北方へ
  • Carnival proclamation = カーニヴァル宣言
  • Ugly as sin = アグリー・アズ・シン
  • Lazy man Paul = レイジー・マン・ポール
  • Rock 'n' Roll Calypso = ロックンロール・カリプソ
  • Salor man = 船乗り男
  • 3. Kitch's mambo Calypso = マンボ・カリプソ
  • Kitch = キッチ
  • Drink a rum = ドリンク・ア・ラム
  • Red head = レッド・ヘッド
  • Marjorie's flirtation = いちゃいちゃマージョリー
  • Wife and mother = ワイフ・アンド・マザー
  • My wife's nightie = 女房のネグリジェ
  • Woman's figure = 女の体形
  • Elsie's river = エルシーズ・リヴァー
  • Muriel and the bug = ミュリエルと南京虫
  • Romeo = ロメオ
  • Rhumba Anna = ルンバ・アンナ
  • White and black = ホワイト・アンド・ブラック
  • Kitch take it easy = キッチ、ゆっくりしてね
  • Mamie water = マミー・ウォーター
  • Utilda = ユティルダ
  • Kitch in the jungle = キッチのジャングル探検
  • My fancy = マイ・ファンシー
  • Deceitful one = いつわりの人
  • Sweet home = スイート・ホーム
  • Black puddin' = 黒いプリン
  • Jamaican turkey = ジャマイカン・ターキー
  • Carnival = カーニヴァル

Related Books: 1-1 of 1

Details

  • NCID
    BA56977252
  • Country Code
    ja
  • Title Language Code
    eng
  • Text Language Code
    eng
  • Place of Publication
    東京
  • Pages/Volumes
    Sound discs
  • Size
    4 3/4 in.
  • Attached Material
    pamphlets
  • Parent Bibliography ID
Page Top