Music in the time of Columbus Música en la España de Colón Musik in der Zeit von Columbus
著者
書誌事項
Music in the time of Columbus = Música en la España de Colón = Musik in der Zeit von Columbus
Decca Record , Polydor [distributor], p1992
録音資料(音楽)(CD)
- タイトル別名
-
Music in the time of Columbus : cancionero de Segovia
コロンブス時代のスペイン宗教音楽 : セゴビアのカンシオネロ
大学図書館所蔵 全1件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
Title on container: Music in the time of Columbus : cancionero de Segovia ; コロンブス時代のスペイン宗教音楽 : セゴビアのカンシオネロ
"Alfonso X El Sabio", grupo de música ; Luis Lozano Virumbrales, director
Recorded: August, Monasterio de Parral, 1991
日本語解説書(対訳あり)1冊
"グレゴリオ聖歌 : マドリッド国立図書館所蔵写本よりLuis Lozano Virumbralesが校訂 ; セゴビアのカンシオネロ : セゴビア大聖堂文書館所蔵写本よりLuis Robledo Estaireが校訂 ; めでたし, 女王 : セビーリャ, コロンビーナ図書館所蔵写本, 校訂Elústiza - Castrillo ; マニフィカート : タラソナの大聖堂所蔵写本, 校訂Samuel Rubio"
Compact disc
収録内容
- Maria Virgo = 乙女、マリアよ
- Salve, Regina = めでたし、女王 / Martin de Rivaflecha
- Ave maris stella = めでたし、海の星 / Jacob Obrecht
- Ave verum Corpus = めでたし、真実なる御体
- Officium defunctorum: a. Invitatorium : circundederunt me = 死者のための聖務: a. インヴィタトリウム(招詞) : 死の悲しみがわれをとりまく
- b. Letania ad deferemdem difunctos in Ecclesia: miserere Iesu Christe = b. 教会に死者を運ぶ際の連祷: イエス・キリストよ、あわれみたまえ
- Redemptor Deus = あがない主なる神よ
- Jesu pie = 慈悲深きイエスよ
- Kyrie eleyson = 主よ、あわれみたまえ
- Vera sophia = まことの英知
- Magnificat = マニフィカト / Juan de Anchieta
- Veni Creator = 来たりたまえ、創り主なる聖霊よ / Alonso de Alba
- Conditor Alme = 輝く実り多き創り主 / Marturia Prats
- O lux beata Trinitas = おお、祝福されし光なる三位一体
- Iesu dulcis memoria = イエスよ、御身への想いは甘美にして
- Christus factus est : kyrie : qui passurus = キリストはわれらのために : 主よ、あわれみたまえ : 苦しみを受けたもう者
- Aleph : quomodo obscuratum est = アーレフ : 黄金はいかに光を失い
- Ave rex Noster = めでたし、われらが王 / Alonso de Mondéjar
- Osanna salvifica = オザンナ、御身の被造物を救いたまえ
- Pange lingua = 舌よ、歌え / Johannes de Urreda