Requiem orthodoxe
著者
書誌事項
Requiem orthodoxe
Le Chant du Monde, p1995
録音資料(音楽)(CD)
- タイトル別名
-
Orthodox requiem = Requiem orthodoxe = Das orthodoxe Requiem
大学図書館所蔵 全1件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
Made in Germany
The Ural Choir ; Vladislav Novik (C)
Recorded in Perm in 1994
Compact disc
原語(仏・英・独)解説書1冊
ジャケット写真集パンフレット1冊
収録内容
- Blessed those that Thou hast chosen = Bienheureux ceux que Tu as élus = Glücklich, die Du auserwähltest / Kastalsky
- Let Thy servant rest in peace = Fais reposer Ton serviteur en paix = Laß Deinen Diener in Frieden ruhen / Nikolsky
- Mournful Lithuania = Litanie funèbre = Trauerlitanei / Smolensky
- Hallelujah = Alléluia = Halleluja
- Troparion : blessed be Thou , Lord, who hast taught me Thine low = Tropaire : Béni sois-tu, Seigneur, qui m'as enseigné Ta loi = Troparion : Gelobt seist Du, Herr, der Du mich lehrtest Dein Gesetz
- Lord, welcome Thy servant = Seigneur, accueille Ton serviteur = Herr, nehme Deinen Diener auf / Chesnokov
- Canon of the Holy virgin : Thou who hast crossed the sea with a dry foot ; Lord, creator of the Kingdom of Heaven ; I raise my prayer unto the Lord = Canon de la Sainte Vierge : Toi qui as franchi la mer à pied sec ; Seigneur, créateur du royaume des cieux ; J'élève ma prière au Seigneur = Kanon zu Ehren der Jungfrau Maria : Du, der Du trockenen Fußes das Wasser überschrittest ; Herr, Schöpfer des Himmelreichs ; Ich erhebe mein Gebet zum Herrn
- Kondakion : May he rest with the saints = Kondakion : Fais-le reposer avec les saints = Kondakion : Laß ihn ruhen mit den Heiligen
- Thou who alone art immortal = Toi qui es seul immortel = Du, der Du allein unsterblich bist / Kastalski
- Canon of the Holy Virgin ; the human multitude bowed, unised by the voice of music ; the souls of the Just acclaim Thee, Lord = Canon de la Sainte Vierge : La multitude humaine inclinée, unie par la voix de la musique ; les âmes des justes t'acclament, Seigneur = Kanon zu Ehren der Jungfrau Maria : Die niederknieende Menge, geeint durch die Stimme der Musik ; Die Seelen der Gerechten jubeln Die zu, Herr
- Blessed be Thou, Lord, who hast taught me Thine law ; blessed the Just who obey the law of the Lord = Bénis sois-tu, Seigneur, qui m'as enseigné ta loi ; Bienheureux les justes qui suivent la loi du Seigneur = Gelobt seist Du, Herr, der Du mich lehrtest Dein Gesetz ; Glücklich die Gerechten, die dem Gesetz des Herrn folgen
- I weep and I sob = Je pleure et je sanglote = Ich weine und ich schluchze
- Funerary stikhera : come give the farewell kiss = Stichères funéraires : Venez donner le baiser d'adieu = Tauer-Stichera : Kommt, gebt den Abschiedskuß / Chant of the Optina Pustyn Monastery
- May the soul of Thy servant be admitted with those of the Just = Que l'âme de ton serviteur soit admise avec cells des justes = Auf daß die Seele Deines Dieners mit denen der Gerechten aufgenommen wird
- Extended litany = Litanie augmentée = Erhörte Litanei / Smolensky
- Wisdom ; Holy Virgin, save us = Sagesse ; Sainte Vierge, sauve-nous = Weißheit ; Heilige Jungfrau, rette uns
- Eternal memory = Mémoire éternelle = Ewiges Gedächtnis / Chesnokov
- May his soul meet eternal bliss = Que son âme rejoigne la béatitude éternelle = Daß seine Seele ewiges Glück erlange
- Three times holy = Trois fois saint = Dreimal heilig