Chants anciens monodiques et polyphoniques
著者
書誌事項
Chants anciens monodiques et polyphoniques
(Russian religious singing through the ages = Le chant religieux russe à travers les siècles, v. 1)
CDM Le chant du monde, p1994
録音資料(音楽)(CD)
- タイトル別名
-
Early monodic and polyphonic chants
Alte monodische und polyphone Gesänge
大学図書館所蔵 全2件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
Parallel titles on on pamphlet: Early monodic and polyphonic chants = Alte monodische und polyphone Gesänge
Male Choir "Drevnerousski Rospev", Sirin Choir ; Anatoly Grindenko, Andreï Kotov, conductors ; Valentina Gueorguievskaïa, Ekaterina Zotova, Andreï Kotov, soloists
Recorded: Dec. 1989 and March 1993 at Moscow Conservatory
Compact disc
原語(仏・英・独)解説書1冊
収録内容
- Venez, inclinons-nous = Come, bow down = Lasst uns niederfallen
- Réjouis-toi, Vierge = Be joyous, Virgin = Freue dich Jungfrau
- Toi qui t'es revêtu de lumière = You who were dressed in light = Du, der du lichterfullt bist
- En toi se réjouissent toutes créatures = In you all creatures réjoice = Dir frohlocken alle Kreaturen
- Le Christ naît = Christ is born = Christus wird geboren
- Seigneur, j'en appelle à toi = Lord, I call you = Herr, ich flehe dich an
- Lumière paisible = Peaceful light = Friedvolles Licht
- Que ma prière s'élève vers toi = May my prayer rise to you = Mein Gebet erhebe sich zu dir
- Je boirai le calice du salut = I shall drink from the Chalice of Redemption = Ich trinke aus dem Kelch des Heils
- Trisagion
- Magnificat
- Ave Maria
- Glorification de la Nativité de la Vierge = Glorification of the Nativity of the blessed Virgin = Lobgesang zu Mariä Geburt
- Glorification de la Nativité du Christ = Glorification of the Nativity of Christ = Lobgesang Christi Geburt
- Stichère = Sticheron
- Longue vie au Tsar Pierre Ier = Long life to Tsar Peter I = Lange Jahre dem Zaren Peter I
- Louez le Seigneur = Praise the Lord = Lobet den Herrn
- Chant sur la séparation de l'âme et du corps = Chant about the separation of the soul from the body = Gesang zur Trennung von Körper und Seele
- Malheur à moi = Woe is me = Unglück über mich
- Chant de commémoration = Commemoration chant = Gesang zum Angedenken
- Lamentation de Joseph = Lamentation of Joseph = Klagelied Josephs
- La Passion du Christ = The Passion of Christ = Die Passion Christi
- Pour le descente du Saint Esprit = For the descent of the Holy Ghost = Der Heilige Geist steige herab
- Joie des forces célestes = Joy of the celestial forces = Freude himmlischer Mächte
- Miracle glorieux = Glorious miracle = Wunder und Ruhm
- Mon âme bénis le Seigneur = My soul praise the Lord = Meine Seele lobe den Herrn
- Heureux l'homme = Happy is the man = Selig der Mensch