Information structure in a cross-linguistic perspective
著者
書誌事項
Information structure in a cross-linguistic perspective
(Language and computers : studies in practical linguistics, no. 39)
Rodopi, 2002
- : bound
大学図書館所蔵 全18件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
注記
"The present volume appears as the result of our symposium Information Structure in a Cross-linguistic Perspective held at the University of Oslo in November/December 2000"--P. [ix]
Includes bibliographical references
内容説明・目次
内容説明
The present volume draws together contributions from a number of scholars with an interest in empirical, cross-linguistic description. Most of the papers were first presented at the symposium Information Structure in a Cross-linguistic Perspective held in Oslo in November/December 2000. The descriptions are functionally oriented, and their common focus is how information structure - in a broad sense - can be compared across languages. 'Information structure' has been approached in a variety of ways by the authors, so as to give a broad picture of this fundamental principle of text production, involving the way in which a speaker/writer chooses to present a message in terms of given/new information, focus, cohesion, and point of view. Central to much of the research is the problem of establishing criteria for isolating linguistic constraints on language use from cultural-linguistic conventions in text production. The linguistic comparison includes English, German and/or one of the Scandinavian languages, with sidelights to other languages. Most of the papers are text- or corpus-based, and the ongoing work on parallel corpora in Scandinavia is reflected in several contributions.
目次
List of contributors and editors
Editor's introduction
Thorstein Fretheim: Interpreting concessive adverbial markers in English and Norwegian discourse
Bengt Altenberg: Concessive connectors in English and Swedish
Bergljot Behrens and Cathrine Fabricius-Hansen: Connectives in contrast: A discourse semantic study of Elaboration based on corpus research
Carlota S. Smith: Perspective and point of view: Accounting for subjectivity
Raphael Salkie: Probability and necessity in English and German
Karin Aijmer: Modal adverbs of certainty and uncertainty in an English-Swedish perspective
Jeanette K. Gundel: Information structure and the use of cleft sentences in English and Norwegian
Geert-Jan M. Kruijff: Formulating a category of informativity
Valeria Molnar: Contrast - from a contrastive perspective
Jorunn Hetland: Accent and the notion of contrast: A cross-linguistic approach
Christiane von Stutterheim, Ralf Nuse and Jorge Murcia Serra: Cross-linguistic differences in the conceptualisation of events
Juliane House: Maintenance and convergence in covert translation English - German
Erich Steiner: Grammatical metaphor in translation - some methods for corpus-based investigation
「Nielsen BookData」 より