Parang : Spanish songs of Trinidad
著者
書誌事項
Parang : Spanish songs of Trinidad
(JVC world sounds, Trinidad and Tobago)
JVC, p2000
録音資料(音楽)(CD)
- タイトル別名
-
パラン : カリブ海トリニダードのクリスマス
大学図書館所蔵 全2件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
Added title from pamphlet
Lara Brothers, performers
Recorded: 21 Nov. 1998 at Caribbean Sound Basin, Port of Spain, Trinidad & Tobago
Program notes in Japanese and English
Compact disc
JVC: VICG-60339
収録内容
- 1: パロミタ・ブランカ : (白い鳩) = Palomita blanca = White dove / Willie Lara
- 2: セ・バ・エル・カイマン : (ワニが行く) = Se va el caimán = The crocodile is going / traditional
- 3: エスクチェン・セニョーレス : (聞いてくれ) = Escuchen señores = Listen, people / Willie Lara
- 4: ケ・ベンガ : (こっちにおいで) = Que venga = Come, my love / Willie Lara
- 5: バモス・ア・トマール・ウン・トラゴ : (一杯やろう) = Vamos a tomar un trago = Let's drink / Willie Lara
- 6: ラ・ガイタ = La gaita / traditional ; Willie Lara, words
- 7: エル・ケ・トカ・ラ・ギターラ : (ギターを弾く男) = El que toca la guitarra = He who plays the guitar / Willie Lara
- 8: エル・ケ・シエンブラ・ス・マイス : (トウモロコシを蒔く男) = El que siembra su maíz = He who plants the corn / Miguel Matamoros
- 9: リオ・マンサナレ : (マンサナレ川) = Rio Manzanare = The river Manzanare / traditional
- 10: ダメ・トゥ・コロナ : (冠を授けよ) = Dame tu corona = Give me your crown / Willie Lara
- 11: ラ・アヌンシアシオン : (お告げ) = La anunciación = The annunciation / Willie Lara