Adriano in Siria
Author(s)
Bibliographic Information
Adriano in Siria
Bongiovanni , King International [distibutor], c1992
Musical Sound Recording(Compact Audio Disc)
- Other Title
-
歌劇「シリアのアドリアーノ」全幕
Available at 1 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Search this Book/Journal
Note
Compact discs
Japanese title on pamphlet: 歌劇「シリアのアドリアーノ」全幕
原語(伊・英)解説書1冊、日本語解説書(対訳あり)1冊
Recorded: December 20, 1986, Teatro Pergolesi, Jesi
Susanna Anselmi, Gloria Banditelli, mezzo-sopranos ; Daniela Dessì, Jolanta Omilian, Lucia Mazzaria, sopranos ; Ezio Di Cesare, tenor ; Alessandro De Marchi, cembalo ; Bruno Re, viola da gamba ; Orchestra dell'Opera da Camera di Roma ; Marcello Panni, conductor
Contents of Works
- Atto primo: Sinfonia = 第1幕: シンフォニー
- Nel dì che Roma adora = ローマがあなたをシーザーとして迎える日
- Dal labbro, che t'accende = お前はかくも甘美な火によって燃えているが
- Comprendesti, o Farnaspe = ファルナスペ、皇帝の言ったことの意味が分かるか?
- Sprezza il furor del vento = 100年以上も厳しい冬に耐えてきた強靱な樫は
- Ah, se con qualche inganno = ああ、策略を用いてでも
- Sul mio cor so ben qual sia = 私は知っています
- Signor... Che fu? = 閣下... 何が起こったのか?
- Prigioniera abbandonata = 見捨てられた捕われ人よ
- Tentiam la nostra sorte = 私たちの運命を試してみよう
- Vuoi punir l'ingrato amante = 不実な恋人を罰したくないのですか?
- Io piango = 私は泣いている!
- Chi soffre senza pianto = 愛する人が他の女といるのに
- Feroci Parti = 勇敢なるパルティア人よ
- A un semplice istante = 同じ瞬間に私は
- Farnaspe! Principessa! = ファルナスペ! 姫!
- Sola mi lasci a piangere = 一人残されて私は
- Oh cari sdegni = ああ、親愛なる怒りよ
- Lieto così tal volta = 繋れていながらも
- Atto secondo: Oh Dio, Sabina = 第2幕: ああ、神様! サビーナよ
- Ah, ingrato m'inganni = ああ、不実な方
- Tolleranza, o mio cor = 耐えるのだ、わが心よ
- Saggio guerriero antico = 古代の勇将は
- Qui Sabina non veggo = サビーナの姿が見えません
- Splenda per voi sereno = 親愛なる星が
- Ed è ver che sei mia? = あなたは本当に、私のもとへ来て下さるのですか?
- Tutti nemici e rei = おまえたちは、皆が邪悪な敵
- Padre... oh Dio! = お父様!... 神様!
- Quell'amplesso e quel perdono = その抱擁、その赦免
- Almen tutto il mio sangue = せめて私に
- Leon piagato a morte = 傷ついたライオンは
- E non ti struggi in pianto = 涙にくれないのですか?
- Torbido in volto e nero = 水面が濁って、黒く
- Atto terzo: Come! ch'io parta? = 第3幕: 何ですって! 私に立ち去れと...?
- Digli ch'è un infedele = あなたは私に言わせようとしているのでしょう
- Io la trama dispongo = 私は、サビーナを出発させようとしました
- Contento forse vivere = もし、わが目の光が
- Aquilio, che ottenesti? = アクィリオ、何か手に入ったか?
- Fra poco assiso in trono = まもなく皇帝が着席して
- Figlia, s'è ver che m'ami = 娘よ、本当に私のことを想うならば
- Ti perdi e ti confondi = 死という名を聞いて、おまえは怯え、震える
- Misera, a quel consiglio = 哀れな私
- L'estremo pegno almeno = わが愛の証として
- Sabina, ascolta = サビーナ、聞いてくれ
- S'oda, Augusto = 皇帝よ、あなたの名が