Adriano in Siria
著者
書誌事項
Adriano in Siria
Bongiovanni , King International [distibutor], c1992
録音資料(音楽)(CD)
- タイトル別名
-
歌劇「シリアのアドリアーノ」全幕
大学図書館所蔵 件 / 全1件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
この図書・雑誌をさがす
注記
Compact discs
Japanese title on pamphlet: 歌劇「シリアのアドリアーノ」全幕
原語(伊・英)解説書1冊、日本語解説書(対訳あり)1冊
Recorded: December 20, 1986, Teatro Pergolesi, Jesi
Susanna Anselmi, Gloria Banditelli, mezzo-sopranos ; Daniela Dessì, Jolanta Omilian, Lucia Mazzaria, sopranos ; Ezio Di Cesare, tenor ; Alessandro De Marchi, cembalo ; Bruno Re, viola da gamba ; Orchestra dell'Opera da Camera di Roma ; Marcello Panni, conductor
収録内容
- Atto primo: Sinfonia = 第1幕: シンフォニー
- Nel dì che Roma adora = ローマがあなたをシーザーとして迎える日
- Dal labbro, che t'accende = お前はかくも甘美な火によって燃えているが
- Comprendesti, o Farnaspe = ファルナスペ、皇帝の言ったことの意味が分かるか?
- Sprezza il furor del vento = 100年以上も厳しい冬に耐えてきた強靱な樫は
- Ah, se con qualche inganno = ああ、策略を用いてでも
- Sul mio cor so ben qual sia = 私は知っています
- Signor... Che fu? = 閣下... 何が起こったのか?
- Prigioniera abbandonata = 見捨てられた捕われ人よ
- Tentiam la nostra sorte = 私たちの運命を試してみよう
- Vuoi punir l'ingrato amante = 不実な恋人を罰したくないのですか?
- Io piango = 私は泣いている!
- Chi soffre senza pianto = 愛する人が他の女といるのに
- Feroci Parti = 勇敢なるパルティア人よ
- A un semplice istante = 同じ瞬間に私は
- Farnaspe! Principessa! = ファルナスペ! 姫!
- Sola mi lasci a piangere = 一人残されて私は
- Oh cari sdegni = ああ、親愛なる怒りよ
- Lieto così tal volta = 繋れていながらも
- Atto secondo: Oh Dio, Sabina = 第2幕: ああ、神様! サビーナよ
- Ah, ingrato m'inganni = ああ、不実な方
- Tolleranza, o mio cor = 耐えるのだ、わが心よ
- Saggio guerriero antico = 古代の勇将は
- Qui Sabina non veggo = サビーナの姿が見えません
- Splenda per voi sereno = 親愛なる星が
- Ed è ver che sei mia? = あなたは本当に、私のもとへ来て下さるのですか?
- Tutti nemici e rei = おまえたちは、皆が邪悪な敵
- Padre... oh Dio! = お父様!... 神様!
- Quell'amplesso e quel perdono = その抱擁、その赦免
- Almen tutto il mio sangue = せめて私に
- Leon piagato a morte = 傷ついたライオンは
- E non ti struggi in pianto = 涙にくれないのですか?
- Torbido in volto e nero = 水面が濁って、黒く
- Atto terzo: Come! ch'io parta? = 第3幕: 何ですって! 私に立ち去れと...?
- Digli ch'è un infedele = あなたは私に言わせようとしているのでしょう
- Io la trama dispongo = 私は、サビーナを出発させようとしました
- Contento forse vivere = もし、わが目の光が
- Aquilio, che ottenesti? = アクィリオ、何か手に入ったか?
- Fra poco assiso in trono = まもなく皇帝が着席して
- Figlia, s'è ver che m'ami = 娘よ、本当に私のことを想うならば
- Ti perdi e ti confondi = 死という名を聞いて、おまえは怯え、震える
- Misera, a quel consiglio = 哀れな私
- L'estremo pegno almeno = わが愛の証として
- Sabina, ascolta = サビーナ、聞いてくれ
- S'oda, Augusto = 皇帝よ、あなたの名が