書誌事項

The romance of the rose

Guillaume de Lorris & Jean de Meun ; translated into English verse by Harry W. Robbins ; edited and with an introduction by Charles W. Dunn

(Medieval studies)

Syracuse University Press, 2002

タイトル別名

Roman de la Rose

大学図書館所蔵 件 / 1

この図書・雑誌をさがす

注記

Includes bibliographical reference (p. xxxi-xxxiii) and index

内容説明・目次

内容説明

This work is seen as one of the great monuments of medieval literature. Guillaume de Lorris began the poem in 1237 but left it incomplete at line 4058. An anonymous poet gave a 78-line conclusion, which proved to be of only temporary value, for Jean de Meun wrote an amplification ending at line 21,780. Guillaume de Lorris created "Le Roman de la Rose" as an allegory of courtly love. In this dream-vision, writes Charles W. Dunn in his introduction, "the lover is not only the Poet but also Everyman, or, at least, Every Courtier. The Rose is not only the Poet's Beloved; she is also Every Lover's ideal Lady". In his continuation of the poem, Jean de Meun "radically changed the original intent...and made it a satire on many aspects of medieval life, but especially on women and marriage". This is a translation of this epic poem.

「Nielsen BookData」 より

関連文献: 1件中  1-1を表示

詳細情報

  • NII書誌ID(NCID)
    BA59029379
  • ISBN
    • 0815627653
  • 出版国コード
    us
  • タイトル言語コード
    eng
  • 本文言語コード
    eng
  • 原本言語コード
    fro
  • 出版地
    New York
  • ページ数/冊数
    xxxiii, 472 p.
  • 大きさ
    21 cm
  • 親書誌ID
ページトップへ