Bibliographic Information

The romance of the rose

Guillaume de Lorris & Jean de Meun ; translated into English verse by Harry W. Robbins ; edited and with an introduction by Charles W. Dunn

(Medieval studies)

Syracuse University Press, 2002

Other Title

Roman de la Rose

Available at  / 1 libraries

Search this Book/Journal

Note

Includes bibliographical reference (p. xxxi-xxxiii) and index

Description and Table of Contents

Description

This work is seen as one of the great monuments of medieval literature. Guillaume de Lorris began the poem in 1237 but left it incomplete at line 4058. An anonymous poet gave a 78-line conclusion, which proved to be of only temporary value, for Jean de Meun wrote an amplification ending at line 21,780. Guillaume de Lorris created "Le Roman de la Rose" as an allegory of courtly love. In this dream-vision, writes Charles W. Dunn in his introduction, "the lover is not only the Poet but also Everyman, or, at least, Every Courtier. The Rose is not only the Poet's Beloved; she is also Every Lover's ideal Lady". In his continuation of the poem, Jean de Meun "radically changed the original intent...and made it a satire on many aspects of medieval life, but especially on women and marriage". This is a translation of this epic poem.

by "Nielsen BookData"

Related Books: 1-1 of 1

Details

  • NCID
    BA59029379
  • ISBN
    • 0815627653
  • Country Code
    us
  • Title Language Code
    eng
  • Text Language Code
    eng
  • Original Language Code
    fro
  • Place of Publication
    New York
  • Pages/Volumes
    xxxiii, 472 p.
  • Size
    21 cm
  • Parent Bibliography ID
Page Top