Skandinavische Volkslieder : schwedische, norwegische, dänische, isländische
Author(s)
Bibliographic Information
Skandinavische Volkslieder : schwedische, norwegische, dänische, isländische
(Das Lied der Völker)
B. Schott's Söhne, [19--?]
Printed Music(Full Score)
- Other Title
-
Skandinavische schwedische, norwegische, dänische, isländische Volkslieder
Available at 2 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Search this Book/Journal
Note
For voice and piano
Swedish, Norwegian, Danish, and Icelandic words with German translations
"Edition Schott 552"
Contents of Works
- Schwedische Volkslieder. Du gamla, du fria, du fjellhöga nord = Das Lied vom Norden
- Värmlands visa = Das Wermländer Lied
- Neckens Polska = Der Nöck
- Sven i Rosengård = Sven im Rosenhain
- Den lillas testamente = Das Kindes Vermächtnis
- Jag tror jag får börja = Nein, ich will von morgen
- Glädjens blomster = Glücksblumen
- En gång i bredd med mig = Fragen wird feierlich
- Kristallen den fina = Kristalle, die feinen
- Om dagen vid mitt arbete = Was ich am Tag auch tue
- Som stjärnan uppå himmelen så klar = Wie der Stern in der Höh
- Jag unnar dig ändå allt godt = Ich gönne dir ja alles Glück
- Det står ett ljus i Österland = Im Ostern strahlt ein heller Schein
- Dalvisa : Im herrlichen Sommer
- Allt under himmelens fäste = Liebesleid
- Vaggvisa = Wiegenlied
- Och flickan hon går i dansen = Das Mädel geht zum Tanze
- Vi ska' ställa te' en roliger dans : Tanzlied
- Norwegische Volsklieder. Sjugur aa trollbrura = Wie Sigurd seine Braut gewann
- Her hjemme = In der Heimat
- Huldre aa en Elland = Frau Holda und Elland
- Huldre lok = Frau Holdas Lockruf
- Gjeite lok = Ziegen-Lockruf
- I fjor gjaætt' eg gjeitinn' = Durch Täler und Fluren
- Aagots fjeldsang = Aagots Berglied
- Skogmöte has thorgjer skjelle = Begegnung im Walde
- Strilevise = Fischerlied
- Jeg lagde mig saa silde = Ich legte mich zur Ruh
- Yderst mod norden = Island
- Hjemreise fra sæteren = Heimkehr von der Alm
- Ola glomstulen : Spottlied
- Dänische Volkslieder. Marsk Stigs døttre = Marschall Stigs Töchter
- Sankte Morten = Sankt Martin
- Roselille = Klein Röschen
- Elverkongens brud = Elfenkönigs Braut
- Gangerpilten = Der Edelknabe
- Langt udi skoven = Weit in dem Walde
- Pe' Nilen = Per Nilen
- Cavaleer-dandsen = Kavaliertanz
- Von den Fär-Inseln. Herr Ole = Ritter Ole
- Tólf synir = Zwölf Söhne
- Isländische Volkslieder. Sjera Magnus = Pfarrer Magnus