Isaiah/ edited by Johannes de Moor
Author(s)
Bibliographic Information
Isaiah/ edited by Johannes de Moor
(A bilingual concordance to the Targum of the Prophets / project director, Johannes C. de Moor, v. 9-11)
Brill, 2002
- 1
- 2
- 3
Available at 2 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
-
Library of Tokyo Union Theological Seminary
1110.4/M780/(9)0001046465,
2110.4/M780/(10)0001046473, 3110.4/M780/(11)0001046481
Note
Aramaic concordance with Hebrew equivalents; introd. and glosses in English
Description and Table of Contents
Description
The bilingual (Aramaic-Hebrew) concordance to the Targum of the Prophets is the product of an international project based in the Theological University of the Reformed Churches in the Netherlands, Kampen (ThUK) and supported by the Netherlands Organization for Scientific Research (NWO). With this publication a major research tool becomes available to those engaged in Biblical and Jewish Studies.
For the first time meaningful quotations from the Targum and the Masoretic Hebrew text of the Bible are set out in parallel so that the user of the concordance can study the translation technique of the Targum in much greater detail than was hitherto possible. For comparative purposes the concordance is published per book of the Prophets. Eventually a complete concordance will become available in electronic form.
The concordance makes a wealth of largely unknown material accessible to researchers. The discovery of the presumed-lost Song of the Lamb, referred to in Rev. 15:3, by members of the editorial team vividly illustrates the importance of such a concordance to both Judaic and New Testament studies. The concordance will also be an indispensable tool for the textual criticism and the history of interpretation of the Hebrew Bible. To facilitate consultation on the basis of the Hebrew, every concordance per book contains a Hebrew-Aramaic index. The final volume will contain additions and corrections, a cumulative Hebrew-Aramaic index, as well as an English-Aramaic index.
by "Nielsen BookData"