Naming names : who, what, where in Irish nomenclature
Author(s)
Bibliographic Information
Naming names : who, what, where in Irish nomenclature
Gill & Macmillan, 2001
- : hbk.
- : pbk.
Available at 1 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
-
Kobe Shoin Women's University Library / Kobe Shoin Women's College Library
: hbk.288/1511331793
Note
Includes bibliographical references (p. 242-243)
Description and Table of Contents
Description
The theory and practice of Irish name-giving has developed in many directions, and it is the purpose of this book to attempt to document, discuss and characterize some of the more significant of these. The author offers a comprehensive view of a field that is altering rapidly under pressure of wider social change but which nevertheless remains fundamental to the way we categorize and verbalize Irish culture. Divided into two parts, the first is a discussion of place names, proper names, brand names and nicknames. The author traces the changing patterns and fashions in the naming of things and places in Ireland starting with the name of the island itself. It is Ireland in common speech, Eire on official documents, and Erin and the ould sod in sentimental ballads. It has had dozens of other names througout history. The small part of the island that is still part of the United Kingdom is officially Northern Ireland; Ulster to the Unionists; the Six Counties or the North of Ireland to the Nationalists and British-occupied Ireland to the Provisional IRA. The neighbouring larger island is constantly getting confused between England and Britain.
The two islands together are sometimes called "these islands" but never the British Isles, at least not when you're in the Republic, or should that be the Free State or Southern Ireland. Names are trouble, and not just place-names. There are brand names, nicknames, names of housing estates and popular forenames that all change and develop over time, according to fashion changes. These changes tell us much about ourselves, the sort of people we are and the way we have evolved over time. The second part of this book is a dictionary. Organized on a standard A-Z basis, it glosses such names as Aer Lingus, Celtic Twilight, Clonakilty Wrastler, Lambeg, Mount Mellory, Navan Man, NIPPLES, BIFFO, Old Mister Brennan and Pee.
Table of Contents
Introduction 1. What ish my nation? 2. O tell me about Anna Livia! 3. All the Oes and the Mackes 4. House of Key(e)s The Dictionary
by "Nielsen BookData"