Switching languages : translingual writers reflect on their craft
著者
書誌事項
Switching languages : translingual writers reflect on their craft
University of Nebraska Press, c2003
- cloth : alk. paper
- pbk. : alk. paper
大学図書館所蔵 件 / 全6件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
注記
Includes bibliographical references and index
内容説明・目次
内容説明
Though it is difficult enough to write well in one's native tongue, an extraordinary group of authors has written enduring poetry and prose in a second, third, or even fourth language. Switching Languages is the first anthology in which translingual authors from throughout the world examine their experiences writing in more than one language or in a language other than their primary one. Driven by factors as varied as migration, imperialism, a quest for verisimilitude, and a desire to assert artistic autonomy, translingualism has a long and brilliant history. In Switching Languages, Steven G. Kellman brings together several notable authors from the past one hundred years who discuss their personal translingual experiences and their take on a general phenomenon that has not received the attention it deserves. Contributors to the book include Chinua Achebe, Julia Alvarez, Mary Antin, Elias Canetti, Rosario Ferre, Ha Jin, Salman Rushdie, Leopold Sedar Senghor, and Ilan Stavans. They offer vivid testimony to the challenges and achievements of literary translingualism.
「Nielsen BookData」 より