English-Arabic/Arabic-English translation : a practical guide

Bibliographic Information

English-Arabic/Arabic-English translation : a practical guide

Basil Hatim

Saqi Books, 1997

  • : hb
  • : pbk

Available at  / 1 libraries

Search this Book/Journal

Note

English and Arabic

Includes bibliographical references (p. 235)

Description and Table of Contents

Volume

: pbk ISBN 9780863561559

Description

Unlike other available translation manuals, English-Arabic/Arabic-English Translation: A Practical Guide transcends crude dichotomies of 'literal' vs 'free' translation, 'specialized' vs 'general', 'communicative' vs 'semantic.' It concentrates instead on developing a sensitivity to text-types and a deeper understanding of the demands that a given type makes on the translator. In addition, those who follow this guide will acquire the analytical tools needed to make meaningful comments about translation and translations. The guide is divided into three sections: translating legal texts; translating detached exposition; and translating argumentation. Thus the development of the student's translation skills and strategies starts with objective, non-evaluative texts and progressively moves on to extremely involved and highly evaluative texts. The sections are divided into units. Each unit contains an overview which contextualizes the particular text-form under discussion, a carefully chosen selection of texts and detailed notes and glossaries helps guide the student to the most appropriate translation. A glossary of text-linguistic and translation terms is provided together with a select bibliography. This guide will prove invaluable for both students and teachers of translation. Professional translators will also find this guide a useful tool.
Volume

: hb ISBN 9780863563416

Description

This volume is designed for use by both students and teachers of translation, as well as for professional translators. It is divided into three sections: translating legal texts, translating detached expositions and translating argumentation. The development of the student's translating skills and strategies starts with objective, non-evaluative texts, and progressively moves on to involved and highly evaluative texts.

by "Nielsen BookData"

Details

Page Top