Zur Etymologie lexikalisierter Farbwortverbindungen : Untersuchungen anhand der Farben Rot, Gelb, Grün und Blau
著者
書誌事項
Zur Etymologie lexikalisierter Farbwortverbindungen : Untersuchungen anhand der Farben Rot, Gelb, Grün und Blau
(Amsterdamer Publikationen zur Sprache und Literatur, 149)
Rodopi, 2003
大学図書館所蔵 全9件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
注記
Bibliography: p. [368]-415
Includes indexes
内容説明・目次
内容説明
Dieses Buch bietet zum erstenmal eine zusammenhangende Darstellung der Etymologie von historischen und gegenwartssprachlichen lexikalisierten Farbwortverbindungen. Untersuchungsgegenstand sind Phraseologismen wie blauer Montag 'freier Montag, Fastnachts-, Karmontag', Grundonnerstag 'Donnerstag der Karwoche', blau sein 'betrunken sein', rot sehen 'wutend werden', satzfoermige Phraseologismen wie Grun ist die Hoffnung, Phraseologismen anderer Sprachen wie ndl. Iem. eene blauwe huik omhangen 'jmd. betrugen', ndl. Blauwboekjes 'Schmahschriften', frz. conte bleu 'Luge', Lehnubersetzungen wie blaues Blut aus span. sangre azul 'Adel' oder Blaustrumpf aus engl. blue stocking 'intellektuelle Frau' und ausgestorbene Phraseologismen wie blaue Ente 'Luge'.
Im Zentrum der Arbeit steht die Frage, wie das Farbadjektiv, ausgehend von der Gesamtbedeutung der Farbwortverbindung, zu seiner Bedeutung gekommen ist. Weshalb bedeutet blau in blauer Montag 'arbeitsfrei' und blau in blaues Blut 'adelig'? Um die Motivation von Benennungen zu erschliessen, wird zunachst ermittelt, wann und in welcher Quelle sich die Bezeichnung zum erstenmal nachweisen lasst und welche Bedeutung sich aus dem Belegkontext ergibt. Anhand kulturgeschichtlicher und sprachlicher Angaben ist schliesslich die Klarung der Herkunft undurchsichtig gewordener Benennungen moeglich.
Durch ein Wortregister kann die Arbeit als Nachschlagewerk fur Farbwortverbindungen dienen. Da neben der linguistischen Analyse kulturgeschichtliche Zusammenhange miteinbezogen werden, ist dieses Buch nicht nur fur die Sprachwissenschaft, sondern auch fur die Literaturwissenschaft, Volkskunde, Kunst- und Rechtsgeschichte interessant.
For the first time, this book offers a coherent representation of the etymology of historical and contemporary lexicalised idioms involving colour. The investigation covers idioms such as blauer Montag, meaning 'Monday off, Monday of carnival week', Grundonnerstag, 'Thursday of Holy Week', blau sein, 'to be drunk', rot sehen, 'to get angry', idioms in sentence form such as Grun ist die Hoffnung, idioms from other languages, such as the Dutch iem. eene blauwe huik omhangen, 'to deceive someone', Blauwboekjes, 'defamatory writings', the French conte blue, 'lie', loan translations such as blaues Blut from the Spanish sangre azul meaning 'noble' or Blaustrumpf from the English blue stocking meaning 'intellectual woman' and obsolete idioms such as blaue Ente meaning a 'lie'. The work focuses on the question as to how the colour adjective went from the overall meaning of the colour word to take on its new meaning. Why does blau mean 'no work' in blauer Montag and 'noble' in blaues Blut? In order to determine the motivation of the expressions, the first stage was to ascertain when and in what source evidence of the phrase was first found, and what meaning could be deduced from the context of the document. It is then possible to clarify the origin of what are now unfathomable phrases on the basis of cultural, historical and linguistic information. There is an index which means the work can be used a source of reference for colour idioms. As there are cultural and historical contexts as well as purely linguistic analysis, this book is not only useful for language scientists, but also for the study of literature, folklore and the history of art and the law.
「Nielsen BookData」 より