《日→英》技術翻訳のA to Z
著者
書誌事項
《日→英》技術翻訳のA to Z
研究社, 2003.5
- タイトル別名
-
Translation of scientific and techinical texts
- タイトル読み
-
ニチエイ ギジュツ ホンヤク ノ A to Z
大学図書館所蔵 全84件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
参考文献: p264-265
内容説明・目次
内容説明
まずは、技術翻訳とはどのような仕事かをわかりやすく紹介。次いで、日本人が陥りやすい英語ライティングの罠を、技術翻訳という世界に留まらず幅広く説明する。そして、臨床医学の論文、特許の翻訳、データベースの検索方法と続く。最後にWeb(IT)英語の翻訳を説明する。
目次
- Introduction 技術翻訳という仕事
- 1 翻訳の基本テクニック
- 2 論文・研究資料の翻訳
- 3 特許の翻訳
- 4 ローカリゼーション翻訳
- 5 Webの翻訳
「BOOKデータベース」 より