The Pocket I ching : the Richard Wilhelm translation

Author(s)

Bibliographic Information

The Pocket I ching : the Richard Wilhelm translation

rendered into English by Cary F. Baynes ; edited and simplified by W.S. Boardman

Arkana, 1984, c1950

Other Title

I ching

Uniform Title

I ching

Available at  / 1 libraries

Search this Book/Journal

Note

Originally published: New York : Pantheon, 1950 ; London : Kegan Paul, 1951

Translated from the Chinese

Description and Table of Contents

Description

This simplified pocket edition is for the modern reader who, it is admitted, may well be sceptical of a "book of oracles". But W.S.Boardman suggests that we should approach it with an open mind, allowing it to remind us of the apparent preponderance in life of chance (which might yet be something else). Recommending the traditional way of working with the text - tossing coins - W.S.Boardman says this helps us to let go of our struggle to control events and to stop taking ourselves too seriously. Both assist the detachment that can unlock us and allow real changes into our lives. Advising that we should not expect direct answers, yes or no, the author says that "almost always, what happens is that the serious user begins to look at his problem in a new way" instead. The ancient "I Ching" is itself a new way of looking at things.

by "Nielsen BookData"

Details

Page Top