名作英語の名文句 : ここだけは原文で読みたい!

書誌事項

名作英語の名文句 : ここだけは原文で読みたい!

金原義明著 ; 越智道雄選

(Meikyosha life style books)

明鏡舎 , 星雲社(発売), 2003.8

タイトル読み

メイサク エイゴ ノ メイモンク : ココダケ ワ ゲンブン デ ヨミタイ

大学図書館所蔵 件 / 30

この図書・雑誌をさがす

注記

引用・参考文献: p156

内容説明・目次

内容説明

『007号は二度死ぬ』の「二度死ぬ」の意味は?『アルジャーノンに花束を』の原文はどんなふうに書かれている?『鏡の国のアリス』中にある、現代ビジネス界注目のセリフとは?『ティファニーで朝食を』このタイトルの意味は?名作中の名文句を原文でたどる新スタイルの読書案内。

目次

  • 『007号は二度死ぬ』イアン・フレミング
  • 『1984年』ジョージ・オーウェル
  • 『Yの悲劇』エラリー・クイーン
  • 『赤毛のアン』L・M・モンゴメリー
  • 『嵐が丘』エミリー・ブロンテ
  • 『アルジャーノンに花束を』ダニエル・キイス
  • 『海からの贈り物』リンドバーグ夫人
  • 『エデンの東』ジョン・スタインベック
  • 『オズの魔法使い』フランク・バーム
  • 『オリエント急行殺人事件』アガサ・クリスティ〔ほか〕

「BOOKデータベース」 より

関連文献: 1件中  1-1を表示

詳細情報

  • NII書誌ID(NCID)
    BA63355150
  • ISBN
    • 4434033670
  • 出版国コード
    ja
  • タイトル言語コード
    jpn
  • 本文言語コード
    jpneng
  • 出版地
    東京,東京
  • ページ数/冊数
    158p
  • 大きさ
    19cm
  • 分類
  • 件名
  • 親書誌ID
ページトップへ