名作英語の名文句 : ここだけは原文で読みたい!
著者
書誌事項
名作英語の名文句 : ここだけは原文で読みたい!
(Meikyosha life style books)
明鏡舎 , 星雲社(発売), 2003.8
- タイトル読み
-
メイサク エイゴ ノ メイモンク : ココダケ ワ ゲンブン デ ヨミタイ
大学図書館所蔵 全30件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
引用・参考文献: p156
内容説明・目次
内容説明
『007号は二度死ぬ』の「二度死ぬ」の意味は?『アルジャーノンに花束を』の原文はどんなふうに書かれている?『鏡の国のアリス』中にある、現代ビジネス界注目のセリフとは?『ティファニーで朝食を』このタイトルの意味は?名作中の名文句を原文でたどる新スタイルの読書案内。
目次
- 『007号は二度死ぬ』イアン・フレミング
- 『1984年』ジョージ・オーウェル
- 『Yの悲劇』エラリー・クイーン
- 『赤毛のアン』L・M・モンゴメリー
- 『嵐が丘』エミリー・ブロンテ
- 『アルジャーノンに花束を』ダニエル・キイス
- 『海からの贈り物』リンドバーグ夫人
- 『エデンの東』ジョン・スタインベック
- 『オズの魔法使い』フランク・バーム
- 『オリエント急行殺人事件』アガサ・クリスティ〔ほか〕
「BOOKデータベース」 より