クレームVS.クレーム対応の英語

書誌事項

クレームVS.クレーム対応の英語

有元美津世著

ジャパンタイムズ, 2004.1

タイトル別名

Complaining and responding skillfully in English

タイトル読み

クレーム VS. クレーム タイオウ ノ エイゴ

大学図書館所蔵 件 / 18

この図書・雑誌をさがす

内容説明・目次

内容説明

海外に住んでいると、光熱費の請求書や銀行の明細書に間違いがあったり、電話線一本引いてもらうのにもトラブルが起こったりすることが嫌というほどあるのだが、口頭で苦情を言ってもなかなか解決しないため、責任者や経営陣に文書を送付することがよくある。著者はアメリカに17年住む間に、こうしたクレーム文書を、プライベートと仕事の両方で、数え切れないほど書いた。回答が来なかったことはほとんどなく、企業から希望の解決策、救済を得られた率は9割を超えている。本書では、筆者が書いたクレーム文書および企業から受け取った回答の実例を豊富に使用している。

目次

  • 1 クレーム—堂々と英語で抗議する
  • 2 クレーム対応—英語で巧みに謝罪・反論する
  • 商品関連のクレームとクレーム対応(B2C;B2B)
  • サービス関連のクレームとクレーム対応
  • 技術サポート関連のクレームとクレーム対応
  • 支払い関連のクレームとクレーム対応
  • さまざまなクレームとクレーム対応
  • Appendix クレーム&クレーム対応に使える英語表現

「BOOKデータベース」 より

詳細情報

ページトップへ