英語の発想で翻訳する : 英語ロジックで日英翻訳の基本を学ぶ

著者

    • 松沢, 圭子 マツザワ, ケイコ

書誌事項

英語の発想で翻訳する : 英語ロジックで日英翻訳の基本を学ぶ

松澤圭子著

(アルク翻訳レッスン・シリーズ, Number 04 . 実務翻訳||ジツム ホンヤク)

アルク, 2004.4

タイトル別名

Thinking in English

Business translation : thinking in English

タイトル読み

エイゴ ノ ハッソウ デ ホンヤク スル : エイゴ ロジック デ ニチエイ ホンヤク ノ キホン オ マナブ

大学図書館所蔵 件 / 52

この図書・雑誌をさがす

内容説明・目次

内容説明

語学のポータルサイト「スペースアルク」の「翻訳・通訳」ジャンルは翻訳・通訳のプロと、プロを目指す人を総合的にサポートするサイト。その人気連載「英語の発想で翻訳する」が単行本として登場。英語と翻訳を学ぶすべての人のために「脱・日本人英語」に効く英語の発想エッセンスがギュッとつまっています。

目次

  • 1 はっきりした訳語の選択—“知ってるつもり”の単語を手がかりに英語の発想をひもといてみる(日本語と英語は1対1の訳語で対応しません;日英翻訳で最初につまずく日本語の情緒表現;英語は「個人」がベースです ほか)
  • 2 発想と視点の転換—英語の文を“正しく”書くためのもっとも基本的な発想ルール(英語表現の扉を開けるSpecificの概念;タテとヨコ—どっち向きに置く?;翻訳者が押さえておくべき基準はどこ? ほか)
  • 3 英語のロジック—ロジカルな“方向性のある”文章とプロセスを意識した英語表現をめざす(ロジカルな英文づくりの発想ウォーミングアップ;「ロジック」意識で英文に磨きをかける;究極は「プロセス」表現に沿って組み立ててみる ほか)

「BOOKデータベース」 より

関連文献: 1件中  1-1を表示

詳細情報

  • NII書誌ID(NCID)
    BA66994746
  • ISBN
    • 4757407874
  • 出版国コード
    ja
  • タイトル言語コード
    jpn
  • 本文言語コード
    jpn
  • 出版地
    東京
  • ページ数/冊数
    198p
  • 大きさ
    21cm
  • 分類
  • 件名
  • 親書誌ID
ページトップへ