Jugendlektüre zwischen interkultureller Information und entpolitisierter Unterhaltung : Übersetzungen sowjetischer Kinder- und Jugendliteratur in der Bundesrepublik Deutschland 1945 bis 1989

書誌事項

Jugendlektüre zwischen interkultureller Information und entpolitisierter Unterhaltung : Übersetzungen sowjetischer Kinder- und Jugendliteratur in der Bundesrepublik Deutschland 1945 bis 1989

Iris C. Seemann

(Kinder- und Jugendkultur, -literatur und -medien : Theorie - Geschichte - Didaktik, Bd. 6)

P. Lang, c1999

大学図書館所蔵 件 / 3

この図書・雑誌をさがす

注記

Bibliography: p. 447-463

内容説明・目次

内容説明

Ubersetzungen auf dem Gebiet der Kinder- und Jugendliteratur werden in der Bundesrepublik Deutschland vornehmlich aufgrund marktwirtschaftlicher Uberlegungen publiziert. Die Thematik eines ubersetzten Kinder- und Jugendbuchs darf den Adressaten nicht so fremd sein, dass sie nicht verstanden oder sogar abgelehnt wird. Diese Voraussetzung galt insbesondere fur sowjetrussische Kinder- und Jugendbucher von 1945 bis 1989. Es wird dargestellt, welche sowjetischen Autorinnen und Autoren und welche ihrer Bucher die Verlage zu welchem Zeitpunkt fur ubersetzungswurdig hielten. Bei der Analyse der Ubersetzungen zeigt sich, ob Bucher mit nationalkulturellen und politischen Besonderheiten der UdSSR ausgesucht wurden und diese bei der Ubersetzung erhalten blieben oder ob sie durch Auslassungen oder kulturelle Adaption verloren gegangen sind. Neben literaturgeschichtlichen, ubersetzungswissenschaftlichen und kulturellen Fragestellungen geht es folglich um den Einfluss politischer Entwicklungen auf die Auswahl und die Ubersetzung. Im Anhang finden sich Inhaltszusammenfassungen der besprochenen Werke und Biografien der sowjetischen Autorinnen und Autoren."

「Nielsen BookData」 より

関連文献: 1件中  1-1を表示

詳細情報

ページトップへ