近代日本語の思想 : 翻訳文体成立事情
Author(s)
Bibliographic Information
近代日本語の思想 : 翻訳文体成立事情
法政大学出版局, 2004.11
- Other Title
-
日本語の思想 : 近代 : 翻訳文体成立事情
- Title Transcription
-
キンダイ ニホンゴ ノ シソウ : ホンヤク ブンタイ セイリツ ジジョウ
Available at 208 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Search this Book/Journal
Note
おもな参考文献: p235-237
Description and Table of Contents
Description
日本語の文体は近代以後、翻訳によってつくられた—大日本帝国憲法に象徴される翻訳悪文の系譜を分析して近代日本語文の欠陥を摘出するとともに、漱石、志賀直哉、谷崎などによる新文体創出の軌跡をたどりつつ、日本語文における論理と思想の問題点を抉り出す。新たに導入された主語や三人称、句読点、文末語などの使用経緯を思想形成過程として捉え直し、日本文化論に新視角を提示する。
Table of Contents
- 「主語」は翻訳でつくられた
- 「主語」はこうしてつくられた
- 小説における主語
- 「文」は近代につくられた
- 文末語もつくられた
- 日本語はつくられていく
- 「〜は…である。」文の新しい意味
- 日本語の論理
- A+B→Cの文化論
- 漢字の造語力と、意味の空しさ〔ほか〕
by "BOOK database"