Pünkösd és más ünnepek, énekek más alkalmakra, zsoltárok és miseénekek Pentecost and other feasts, songs for other occasions, psalms and mass chants Pfingsten und andere Feste, Gesänge für andere Anlässe, Psalmen und Messgesänge Pentecote et autres fêtes, chants pour d'autres occasions, psaumes et cantiques de messe
著者
書誌事項
Pünkösd és más ünnepek, énekek más alkalmakra, zsoltárok és miseénekek = Pentecost and other feasts, songs for other occasions, psalms and mass chants = Pfingsten und andere Feste, Gesänge für andere Anlässe, Psalmen und Messgesänge = Pentecote et autres fêtes, chants pour d'autres occasions, psaumes et cantiques de messe
(Musica sacra / Bárdos Lajos ; közreadja, Malina János, 1 . Vegyeskarra = For mixed voices = Für gemischten Chor = Pour voix mixtes ; 2)
Editio Musica Budapest, c2001
楽譜(印刷)(スコア)
大学図書館所蔵 件 / 全1件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
この図書・雑誌をさがす
注記
For mixed chorus, unacc., partly with organ acc
Hungarian or Latin words
Foreword in Hungarian with English, German, and French translations
収録内容
- Aeterne Rex (Trónodhoz lépünk)
- Atya, Fiú, Szentlélek
- Dicséred, Sion
- Recordare
- Sacerdotes Domini
- Sanctificavit Moyses
- Sperent in te
- Szent Család napján
- Téged kérünk
- Üdvöz légy, oltár (Vexilla Regis prodeunt)
- Veni Creator (Szentlélek Isten)
- Alleluja (ex Missa votiva de Ss. Eucharistiae Sacramento)
- Alleluja, dicsérjétek! (Ps. 148)
- Az Úr énnékem őriző pásztorom (Ps. 23)
- Discőség légyen, Glória
- Dixit Dominus Domino meo (Ps. 109)
- Imádlak, nagy Istenség
- Isten hozta (Gy. L.)
- Jó Atyánkért esdeklünk (Gy. L.)
- Kegyességgel hívsz, ó Jézus (Gy. L.)
- Ó, áldott szent Istenem
- Ó, szentséges, ó, kegyelmes
- Örülök az én szívembe' (Ps. 122)
- Rex clementissime (Üdvözlégy, nagy Király)
- Szentolvasót imádkoztunk (Gy. L.)
- Szent vagy, Úr Isten
- Tiszta patakod partjainál (Ps. 42)