Translating the heavens : Aratus, Germanicus, and the poetics of Latin translation

書誌事項

Translating the heavens : Aratus, Germanicus, and the poetics of Latin translation

D. Mark Possanza

(Lang classical studies / Daniel H. Garrison, general editor, v. 14)

Peter Lang, c2004

  • : hardcover : alk. pap

大学図書館所蔵 件 / 2

この図書・雑誌をさがす

注記

Includes bibliographical references (p. [249]-262) and indexes

HTTP:URL=http://www.loc.gov/catdir/toc/ecip048/2003019572.html Information=Table of contents

収録内容

  • A new phenomenon
  • Intertraffique of the minde : a critical description of poetic translation in Latin
  • The cosmographical glass : Aratus's Phaenomena
  • A second original
  • Doctus poeta
  • Appendix A : Authorship and date
  • Appendix B : A disputed reading : Parta or tanta?

内容説明・目次

内容説明

Germanicus Caesar's translation of Aratus's celebrated astronomical poem, Phaenomena, is crucial for the study of the poetics of Latin translation. Building on the foundation of translation studies, Translating the Heavens investigates how Germanicus rewrote the Phaenomena as an Augustan aetiological poem that subverts the religious and philosophical themes of the original. In Germanicus's version the map of heaven becomes an Ovidian firmament of love and transformation. Translating the Heavens shows that the poetics of Latin translation far surpasses in complexity and sophistication the conventional notion of the translator as an interlingual scribe who mechanically substitutes the words of one language for the words of another.

「Nielsen BookData」 より

関連文献: 1件中  1-1を表示

詳細情報

ページトップへ