Linguistics and the language of translation

Bibliographic Information

Linguistics and the language of translation

Kirsten Malmkjær

(Edinburgh textbooks in applied linguistics)

Edinburgh University Press, c2005

  • : hbk
  • : pbk

Available at  / 20 libraries

Search this Book/Journal

Note

Includes bibliographical references (p. [186]-196) and index

Description and Table of Contents

Volume

: hbk ISBN 9780748620555

Description

A practical guide to translation for language students This book is for students of translation, languages and linguistics who would like to gain a clearer understanding of the relationships between these subjects. It uses explanation, discussion and practice to show how knowledge of language and of translation can help a translator work more effectively. Chapters on the development of translation studies in the west and on contemporary approaches to translation provide the disciplinary context for study of translation products and processes, while the book's flexible and forward-looking approach to meaning and translation place the more applied chapters in their theoretical and academic context. Malmkjaer presents meaning as a temporary relationship between participants in language events, and translation as a creative activity that contributes to these events. In doing so, she demonstrates how mutually rewarding and enriching interaction between language study, linguistics and translation studies can be. Five practical chapters cover sounds and rhythms, lexis, collocation and semantic prosody, texture, register, cohesion, coherence, implicature, speech and text acts, text and genre analysis, clausal thematicity and transitivity and the expression through language choices of ideological positions.
Volume

: pbk ISBN 9780748620562

Description

This book is for students of translation, languages and linguistics who would like to enhance their understanding of the relationships between these areas of study. The book uses explanation, discussion and practice to make explicit the forms of knowledge of language and of translation that makes translators successful. Chapters on the development of translation studies in the west and on contemporary approaches to translation provide the disciplinary context within which the processes and products of translating are studied. The theoretical and academic context for the chapters in which application is focal is provided by the book's flexible and forward-looking approach to meaning and translation. Meaning is seen as a temporary relationship between participants in language events and translation as a creative activity that contributes to such events. From this position, interaction between language study, linguistics and translation studies is seen as mutually enriching. Five practical chapters cover sounds and rhythms, lexis, collocation and semantic prosody, texture, register, cohesion, coherence, implicature, speech and text acts, text and genre analysis, clausal thematicity and transitivity and the expression through language choices of ideological positions. Features: * Each chapter provides examples for analysis and translating practice based on a variety of text types, including poems, prose, drama, newspaper and journal articles, promotional materials and texts for tourists. * Examples are drawn mainly from Danish, English, French, German, Italian and Spanish, but most practice sections can be used for analysis and translation into any language from English * The book can be used at both undergraduate and postgraduate levels.

Table of Contents

  • Introduction
  • 1. From Writings on Translation to Translation Studies
  • 2. Mapping and Approaching Translation Studies
  • 3. Translation and Language
  • 4. Sounds and Rhythms in Translation
  • 5. Words and Meanings in Translation
  • 6. Words in Company
  • 7. From Words to Texts
  • 8. Actions and Implications
  • 9. Projects in Translation.

by "Nielsen BookData"

Related Books: 1-1 of 1

Details

Page Top