Canciones españolas
著者
書誌事項
Canciones españolas
Pardon, p2002
録音資料(音楽)(CD)
- タイトル別名
-
イスパニアの歌
大学図書館所蔵 件 / 全1件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
この図書・雑誌をさがす
注記
Principally for mezzo soprano and plucked instrument; partly for plucked instrument solo
Sung in Spanish
Mutsumi, Hatano, mezzo soprano; Takashi Tsunoda, vihuela, Baroque guitar, lute
Another title on container: イスパニアの歌
Booklet contains Japanese program notes and Spanish texts with Japanese translation
Pardon: TH5537
収録内容
- ああ輝く月よ = Ay, luna que reluzes / Anon.
- 小麦色の娘が泣いていた = Gritos dava la morenica / E. Daza
- アルヒミーナ : スペインの女王の歌 = Argimina : canción de las reynas de España / E. de Valderrábano
- 聖ホアンの祭りの朝 = La mañana de San Joan / D. Pisador
- ディフェレンシアス「牛を見張れ」 = Diferencios "Guardame las vacas" / L. de Narváez
- 山の娘よ, ゆうべはどこで = Serrana, ?dónde dormistis? / E. Daza
- あの山はお母さん = Aquellas sierras, madre / D. Pisador
- ポプラの林へいってきたよ = De los alamos vengo, madre / J. Vazquez/M. de Fuenllana
- その小舟は岸辺にあって = El baxel esta en la playa / G. Bataille
- ファンダンゴ = Fandango / S. de Murcia
- 蔑みの瞳 = Ojos pues me desdeñais / J. Marin
- もう思わないでメンギーリャ = No piense Menguilla / J. Marin
- タホの山々よ聞いておくれ = Montes del Tajo escuchad / J. Marin
- マリーカもし僕をものにしたいなら = Si quieres dar Marica en lo çierto / J. Marin
- イタリアのフォリア = Folias italianas / S. de Murcia
- あなたの美しさは = Vuestra belleza, señora / Anon.