Arie del '700 Italiano
著者
書誌事項
Arie del '700 Italiano
Hungaroton Classic, p2004
録音資料(音楽)(CD)
- タイトル別名
-
XVIII. századi olasz áriák
Italian arias of the 18th century
大学図書館所蔵 件 / 全1件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
この図書・雑誌をさがす
注記
Sung in Italian
Added titles from pamphlet
Mónika González, soprano ; Savaria Baroque Orchestra ; Fabio Pirona, conductor
Recorded at Hungaroton Studio on 27 June - 1 July 2003, 15-18 January, 2004
Compact disc
Text in Italian with Hungarian and English translations
Hungaroton Classic: HCD 32253
収録内容
- Armida abbandonata. Misera me! Già provo avverati i presagi (Armida) = Én szerencsétlen! Már érzem, beteljesedik a jóslat = Miserable me! I can feel the prophecy fulfilled / Niccolò Jommelli
- Cara, se le mie pene = Kedvesem, ha kínjaimat = My dear, if you can make me / Tommaso Traetta
- Catone in Utica. Mi lusinga il cor d'affetto (Arbace) = Szívemet szerelemre csábítja = My heart is wooed to love / Leonardo (Lionardo) Leo
- Adriano in Siria. Lieto cosí talvolta (Farnaspe) = Ily boldogan hallatja néha = Thus happy does in captivity / Giovanni Battista Pergolesi
- L'Olimpiade. Se cerca, se dice: "l'amico dov'é?" (Megacle) = Ha keres, ha kérdez: "a barátom hol van?" = If he seeks, if he asks "where is my friend?" / Giovanni Battista Pergolesi
- L'Olimpiade. Se cerca, se dice: "l'amico dov'é?" (Megacle) = Ha keres, ha kérdez: "a barátom hol van?" = If he seeks, if he asks "where is my friend?" / Giovanni Paisiello
- L'Olimpiade. Se cerca, se dice: "l'amico dov'é?" (Megacle) = Ha keres, ha kérdez: "a barátom hol van?" = If he seeks, if he asks "where is my friend?" / Niccolò Vito Piccinni
- L'eroe cinese. Agitata per troppo contento (Lisinga) = A túl nagy boldogság miatt izgatottan = Excited by too great happiness / Antonio Sacchini
- Antigona. Se siete invendicate (Antigona) = Most ugyan bosszulatlan vagytok = Though I may now be unavenged / Baldassare Galuppi