Idiolektale Figurencharakteristik als Übersetzungsproblem : Am Beispiel der Unkenrufe von Günter Grass

著者

    • Pieczyńska-Sulik, Anna

書誌事項

Idiolektale Figurencharakteristik als Übersetzungsproblem : Am Beispiel der Unkenrufe von Günter Grass

Anna Pieczyńska-Sulik

(Danziger Beiträge zur Germanistik, Bd. 17)

Peter Lang, c2005

大学図書館所蔵 件 / 1

この図書・雑誌をさがす

注記

Includes bibliographical references (p. 153-169) and index

内容説明・目次

内容説明

Ziel dieser Arbeit ist es, die Kategorie des Idiolekts in die translatologische Reflexion einzubeziehen. Vor dem Hintergrund der Bachtin'schen Idee des polyphonen Romans wird die idiolektale Figurencharakteristik im literarischen Werk zum UEbersetzungsproblem erhoben. Die Ergebnisse der idiolektdifferenzierten UEbersetzungsanalyse liefern einen Nachweis dafur, dass die Berucksichtigung der Kategorie des Idiolekts fur qualitativ hoch stehende UEbersetzungsresultate unerlasslich ist.

目次

Aus dem Inhalt: Status des Idiolekts in der Sprachwissenschaft - Idiolektale Polyphonie im Erzahlwerk - Status des Idiolekts in der UEbersetzungswissenschaft - Idiolektale Figurencharakteristik als UEbersetzungsproblem - Idiolektdifferenzierte UEbersetzungsanalyse.

「Nielsen BookData」 より

関連文献: 1件中  1-1を表示

詳細情報

  • NII書誌ID(NCID)
    BA7321827X
  • ISBN
    • 3631531915
  • 出版国コード
    gw
  • タイトル言語コード
    ger
  • 本文言語コード
    ger
  • 出版地
    Frankfurt am Main
  • ページ数/冊数
    169 p.
  • 大きさ
    21 cm
  • 親書誌ID
ページトップへ