Idiolektale Figurencharakteristik als Übersetzungsproblem : Am Beispiel der Unkenrufe von Günter Grass
著者
書誌事項
Idiolektale Figurencharakteristik als Übersetzungsproblem : Am Beispiel der Unkenrufe von Günter Grass
(Danziger Beiträge zur Germanistik, Bd. 17)
Peter Lang, c2005
大学図書館所蔵 件 / 全1件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
注記
Includes bibliographical references (p. 153-169) and index
内容説明・目次
内容説明
Ziel dieser Arbeit ist es, die Kategorie des Idiolekts in die translatologische Reflexion einzubeziehen. Vor dem Hintergrund der Bachtin'schen Idee des polyphonen Romans wird die idiolektale Figurencharakteristik im literarischen Werk zum UEbersetzungsproblem erhoben. Die Ergebnisse der idiolektdifferenzierten UEbersetzungsanalyse liefern einen Nachweis dafur, dass die Berucksichtigung der Kategorie des Idiolekts fur qualitativ hoch stehende UEbersetzungsresultate unerlasslich ist.
目次
Aus dem Inhalt: Status des Idiolekts in der Sprachwissenschaft - Idiolektale Polyphonie im Erzahlwerk - Status des Idiolekts in der UEbersetzungswissenschaft - Idiolektale Figurencharakteristik als UEbersetzungsproblem - Idiolektdifferenzierte UEbersetzungsanalyse.
「Nielsen BookData」 より