Paroles de traducteur : de la traduction comme activite jubilatoire

著者

    • Desmond, William Olivier

書誌事項

Paroles de traducteur : de la traduction comme activite jubilatoire

par William Olivier Desmond ; avant-propos de Fabrice Antoine

(Bibliothèque des cahiers de l'Institut de linguistique de Louvain, 116)

Peeters, 2005

大学図書館所蔵 件 / 1

この図書・雑誌をさがす

内容説明・目次

内容説明

Les textes reunis dans cet ouvrage sont autant de reflexions sur le travail du traducteur, ses contraintes, ses strategies et aussi ses interrogations et ses inquietudes. Ensemble, ils offrent un temoignage precieux, pratique et eclairant sur le metier de traducteur, celui de l'auteur, William O. Desmond, qui nous invite a une conversation avec lui, nourrie de trente annees d'experience et plus de 180 traductions. Les traducteurs, enseignants, chercheurs et etudiants qu'interesse la traduction puiseront dans ces textes de quoi alimenter leur propre reflexion et mettre en perspective leur propre pratique. William O. Desmond est le traducteur principal de Stephen King en France; il a traduit entre autres, une dizaine de romans de Donna Leon, plusieurs ouvrages du penseur Alan Watts, des ouvrages de Gustav Herling, Daniel Goldhagen et Robert Paxton. Il est ou a ete tuteur pour le DESS de traduction litteraire de l'Universite de Paris 7 (Institut Charles V) et de l'Universite de Bordeaux, et aupres du CETL de Bruxelles. L'ouvrage est preface par Fabrice Antoine, Professeur a l'Universite de Lille 3 (France), directeur du centre de recherche ELEXTRA (Etudes sur le Lexique et la Traduction) et responsable de la specialisation de Master MeLexTra (Metiers du Lexique et de la Traduction).

「Nielsen BookData」 より

関連文献: 1件中  1-1を表示

詳細情報

  • NII書誌ID(NCID)
    BA75050966
  • ISBN
    • 9042916265
  • 出版国コード
    be
  • タイトル言語コード
    fre
  • 本文言語コード
    fre
  • 出版地
    Louvain-la-Neuve [Belgium]
  • ページ数/冊数
    135 p.
  • 大きさ
    24 cm
  • 親書誌ID
ページトップへ