Offenbach in Paris
著者
書誌事項
Offenbach in Paris
TDK, c2005
ビデオレコード(ビデオ (ディスク))
- タイトル別名
-
オッフェンバックの夕べ
Offenbach à Paris
大学図書館所蔵 件 / 全11件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
この図書・雑誌をさがす
注記
For voice(s) and orchestra (2nd-3rd, 5th-9th, 11th-12th, 14th-17th works); for voice(s), chorus and orchestra (1st, 10th and 18th); for orchestra (4th and 13th)
Sung in French, with Japanese and French subtitles
Added title from pamphlet
Casts: Magali Léger, soprano (6th and 18th works) ; Anne Sofie von Otter (1st-3rd, 5th-6th, 8th-12th and 14th-18th), Stéphanie d'Oustrac (9th and 18th), mezzo-sopranos ; Gilles Ragon (2nd-3rd, 8th, 15th and 18th), Jean-Christophe Henry (8th, 15th and 18th), Jean-Christophe Keck (8th and 18th), tenors ; Christophe Grapperon, baritone (8th and 18th) ; Laurent Naouri, bass (7th-8th, 14th-15th and 18th) ; Chœur des Musiciens du Louvre (1st, 10th and 18th) ; Les Musiciens du Louvre-Grenoble ; Marc Minkowski, conductor
Credits: Jean-Pierre Brossmann, director
Recorded at the Théâtre Musical de Paris-Châtelet, 22 December 2001 (live recording)
リニアPCM; stereo; DVD
TDK: TDBA-0093
収録内容
- La grande-duchesse de Gérolstein. Chœur, récit et rondeau 《Portez armes-- Ah! que j'aime les militaires》 = 《ジェロルスタン女大公殿下》. 合唱、レシタティフとロンドー<銃を担え!--ああ!軍人さんが大好き>
- Duo et déclaration 《Oui, Général-- Dites-lui》 = 二重唱とデクララスィオン<将軍さん...あの人に伝えてください>
- Chanson militaire 《Ah! c'est un fameux régiment》 = 軍隊の唄<ああ!これが有名な連隊!>
- Souvenirs d'Aix-les Bains = ワルツ《エクス=レ=バンの思い出》
- Fantasio. Ballade 《Voyez dans la nuit brune》 = 《ファンタジオ》. バラード<ご覧黄昏時の>
- Duo 《Quel murmure charmant soudain viens-je d'entendre?》 = 二重唱<この魅力的な囁きは?>
- Le carnaval des revues. Symphonie de l'avenir - Marche des fiancés 《--Me voilà! Me voilà! Je suis le compositeur de l'avenir》 = 《レヴュ・カーニバル》. 未来の行進曲-婚約行進曲<来たぞ!私は未来の作曲家>
- Madame l'Archiduc. Sextour de l'alphabet 《SADE》 = 《女大公殿下》. アルファベットの六重唱<SADE>
- Les contes d'Hoffmann. Barcarolle 《Belle nuit, ô nuit d'amour》 = 《ホフマン物語》. 舟歌<美しき夜おお愛の夜>
- La belle Hélène. Chœur des prêtresses d'Adonis 《C'est le devoir des jeunes filles》 = 《美しきエレーヌ》. 合唱<これは若き娘たちの義務です>
- Air 《Amours divins!》 = エール<崇高な愛!>
- Barbe-bleue. Couplets 《Y'a des bergères dans le village》 = 《青ひげ》. クープレ<村の羊飼いの娘たちは>
- Ouverture à grand orchestre = 大オーケストラのための序曲
- Lischen et Fritzchen. Duo 《Je suis alsacienne/je suis alsacien》 = 《リッシェンとフリッツヒェン》. 二重唱<私はアルザス生まれ/僕はアルザス生まれ>
- La vie Parisienne. Final du deuxième acte 《Nous entrons dans cette demeure-- je suis veuve d'un colonel》 = 《パリの生活》. 第2幕のフィナーレ<我らはここに来て--私は未亡人なのです>
- La fille du tambour-major. Chanson de la fille du tambour-major 《Que m'importe un titre éclatant》 = 《鼓手長の娘》. 鼓手長の娘のシャンソン<輝かしい肩書きはいらない>
- La périchole. Griserie-ariette 《Ah! quel dîner je viens de faire!》 = 《ラ・ペリコール》. ほろ酔いのアリエット<ああ素敵な食事だったわ!>
- Orphée aux enfers. Galop infernal 《Ce bal est original; d'un galop infernal》 = 《地獄のオルフェ(天国と地獄)》. 地獄のギャロップ<前代未聞の舞踏会だ地獄のギャロップ>