Esther : juxtaposition of the Septuagint translation with the Hebrew text

著者

    • Kahana, Hanna

書誌事項

Esther : juxtaposition of the Septuagint translation with the Hebrew text

Hanna Kahana

(Contributions to biblical exegesis and theology, 40)

Peeters, 2005

大学図書館所蔵 件 / 1

この図書・雑誌をさがす

注記

Includes bibliographical references (p. [463]-470) and index

内容説明・目次

内容説明

This book is essentially a very exacting comparison between the Septuaginta translation of the Esther Scroll and its Hebrew text. Each and every verse in the Scroll is graphically presented in a four columned table in which we inserted the Hebrew text, broken up into syntactically coherent short phrases, its Greek counterpart and the English translations of the Hebrew and Greek phrases respectively. In the running commentary we discuss the additions and the omissions, examine how the Translator succeeded in rendering especially difficult and complicated Hebrew verses, and try to throw light on his language, his methods and his translational idiosyncrasies. We also quote the Vulgate, the Aramaic Targumim and the Greek A Text and, in most cases translate them too in English. The added value of this book is the synoptic graphic presentation of each verse which enables one to get an immediate impression of the two texts and their juxtaposition.

「Nielsen BookData」 より

関連文献: 1件中  1-1を表示

詳細情報

ページトップへ