Das Onomastikon der biblischen Ortsnamen : edition der syrischen Fassung mit griechischem Text, englischer und deutscher Übersetzung
著者
書誌事項
Das Onomastikon der biblischen Ortsnamen : edition der syrischen Fassung mit griechischem Text, englischer und deutscher Übersetzung
(Texte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur, Bd. 152)
Walter de Gruyter, c2005
大学図書館所蔵 全2件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
注記
Text in Greek and Syriac, with parallel translations in English and German. Syriac text is given in a romanized transcription. Introduction and notes in German
Includes bibliographical references (p. 41-45 in sequence of 45 p.) and indexes
内容説明・目次
内容説明
Eusebs Lexikon der biblischen Ortsnamen ist das grundlegende Handbuch zur historischen Landeskunde des Heiligen Landes diesseits und jenseits des Jordans. In seiner lateinischen Fassung hat es das Abendland stark beeinflusst. Die syrische Fassung hat auf den Orient ahnlich stark gewirkt. Sie enthalt die Weiterungen der lateinischen Fassung nicht und ist damit auch fur die Textgeschichte der griechischen Fassung von erheblicher Bedeutung. Die syrische Fassung wird hier erstmals in einer interlinearen Form geboten: griechisch und syrisch, samt englischer und deutscher UEbersetzung. Fur den griechischen und fur den syrischen Text sind vollstandige Indices der Personennamen, der Woerter, der Zahlen und Entfernungsangaben erstellt.
Pluspunkte:
Erste kritische Edition des syrischen Textes von Eusebs "Onomastikon".
Eingehender Vergleich der syrischen mit der griechischen Version.
Ausfuhrlicher textkritischer Kommentar.
Mit interlinearer englischer und deutscher UEbersetzung.
Vollstandige Konkordanzen zum griechischen und syrischen Text.
「Nielsen BookData」 より