Die schönsten Stücke aus "Entführung", "Figaro", "Zauberflöte", "Don Giovanni" : Operatic highlights
Author(s)
Bibliographic Information
Die schönsten Stücke aus "Entführung", "Figaro", "Zauberflöte", "Don Giovanni" : Operatic highlights
(Universal Oboen Edition = Universal oboe edition)
Universal Edition, c1985
Printed Music(Full Score)
Available at / 1 libraries
-
No Libraries matched.
- Remove all filters.
Search this Book/Journal
Note
Arr. for 2 oboes
Contents of Works
- Die Entführung aus dem Serail = The abduction from the seraglio. O wie ängstlich, o wie feurig = O how anxious, o how fervid
- Durch Zärtlichkeit und Schmeicheln = With tenderness and kindness
- Welche Wonne, welche Lust = O what rapture, what delight
- Nie werd' ich deine Huld verkennen = Thy noble kindness, who can measure!
- Wenn der Freude Tränen fließen = When the tears of joy are flowing
- Le nozze di Figaro = Die Hochzeit des Figaro = The marriage of Figaro. Non più andrai = Nun vergiß leises Fleh'n = Say goodbye now to pastime
- Porgi amor = Hör' mein Flehen = God of love
- Voi, che sapete = Sagt, holde Frauen = Tell me fair ladies
- Che soave zefiretto = Wenn die sanften Abendwinde = How delightful 'tis to wander
- Ricevete, o padroncina = Gnädige Gräfin, diese Rosen = Noble lady, fairest roses
- Die Zauberflöte = The magic flute. Dies Bildnis ist bezaubernd schön = O loveliness beyond compare
- Wie stark ist nicht dein Zauberton = How strong your tone with magic spell
- Alles fühlt der Liebe Freuden = All the world is full of lovers
- Zum Ziele führt dich diese Bahn = Thus far we set thee on thy way
- Der Vogelfänger bin ich ja = Now tell me, did you ever see
- In diesen heil'gen Hallen = We know no thought of vengeance
- Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen = I'll have revenge
- Ein Mädchen oder Weibchen = 'Tis love, they say
- Don Giovanni. Vedrai, carino = Wenn du fein artig bist = If you will promise me
- Batti, batti, o bel Masetto = Schmäle, tobe, lieber Junge = You are jealous
- Menuetto
- Il mio tesoro = Folget der Heißgeliebten = To my beloved, O hasten!
- Non mi dir, bell'idol mio = Sag mir nicht, o mein Geliebter = Tell me not, O thou beloved one
- Lá ci darem la mano = Reich mir die Hand, mein Leben = You'll lay your hand in mine dear
- Madamina, il catalogo è questoo = Schöne Dame, dies genaus Register = Pretty lady, here's a list I would show you
- Fin ch'han dal vino = Auf zu dem Feste = All things are ready