Die schönsten Stücke aus "Entführung", "Figaro", "Zauberflöte", "Don Giovanni" : Operatic highlights

書誌事項

Die schönsten Stücke aus "Entführung", "Figaro", "Zauberflöte", "Don Giovanni" : Operatic highlights

Wolfgang Amadeus Mozart ; für 2 Oboen ausgewählt und eingerichtet von Gunther Joppig nach Gerhard Brauns Ausgaben für 2 Flöten, erschienen in der Universal Querflöten Edition

(Universal Oboen Edition = Universal oboe edition)

Universal Edition, c1985

楽譜(印刷)(スコア)

大学図書館所蔵 件 / 1

この図書・雑誌をさがす

注記

Arr. for 2 oboes

収録内容

  • Die Entführung aus dem Serail = The abduction from the seraglio. O wie ängstlich, o wie feurig = O how anxious, o how fervid
  • Durch Zärtlichkeit und Schmeicheln = With tenderness and kindness
  • Welche Wonne, welche Lust = O what rapture, what delight
  • Nie werd' ich deine Huld verkennen = Thy noble kindness, who can measure!
  • Wenn der Freude Tränen fließen = When the tears of joy are flowing
  • Le nozze di Figaro = Die Hochzeit des Figaro = The marriage of Figaro. Non più andrai = Nun vergiß leises Fleh'n = Say goodbye now to pastime
  • Porgi amor = Hör' mein Flehen = God of love
  • Voi, che sapete = Sagt, holde Frauen = Tell me fair ladies
  • Che soave zefiretto = Wenn die sanften Abendwinde = How delightful 'tis to wander
  • Ricevete, o padroncina = Gnädige Gräfin, diese Rosen = Noble lady, fairest roses
  • Die Zauberflöte = The magic flute. Dies Bildnis ist bezaubernd schön = O loveliness beyond compare
  • Wie stark ist nicht dein Zauberton = How strong your tone with magic spell
  • Alles fühlt der Liebe Freuden = All the world is full of lovers
  • Zum Ziele führt dich diese Bahn = Thus far we set thee on thy way
  • Der Vogelfänger bin ich ja = Now tell me, did you ever see
  • In diesen heil'gen Hallen = We know no thought of vengeance
  • Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen = I'll have revenge
  • Ein Mädchen oder Weibchen = 'Tis love, they say
  • Don Giovanni. Vedrai, carino = Wenn du fein artig bist = If you will promise me
  • Batti, batti, o bel Masetto = Schmäle, tobe, lieber Junge = You are jealous
  • Menuetto
  • Il mio tesoro = Folget der Heißgeliebten = To my beloved, O hasten!
  • Non mi dir, bell'idol mio = Sag mir nicht, o mein Geliebter = Tell me not, O thou beloved one
  • Lá ci darem la mano = Reich mir die Hand, mein Leben = You'll lay your hand in mine dear
  • Madamina, il catalogo è questoo = Schöne Dame, dies genaus Register = Pretty lady, here's a list I would show you
  • Fin ch'han dal vino = Auf zu dem Feste = All things are ready

関連文献: 1件中  1-1を表示

詳細情報

  • NII書誌ID(NCID)
    BA79418282
  • 出版国コード
    au
  • タイトル言語コード
    ger
  • 本文言語コード
    und
  • 出版地
    Vienna
  • ページ数/冊数
    1 score (70 p.)
  • 大きさ
    31 cm
  • 親書誌ID
ページトップへ