English on the Bonin (Ogasawara) Islands
著者
書誌事項
English on the Bonin (Ogasawara) Islands
(Publication of the American Dialect Society, no. 91)
Duke University Press for the American Dialect Society, c2007
大学図書館所蔵 件 / 全45件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
注記
"Supplement to American speech, volume 81."
Bibliography: p. 245-255
内容説明・目次
内容説明
Many inhabitants of the Bonin (Ogasawara) Islands in the northwestern Pacific Ocean speak a mixture of English and Japanese that resulted from the islands' unique and complicated history. The development of Bonin English began with the arrival--on previously uninhabited islands--of men and women speaking eighteen European and Austronesian languages in the early nineteenth century. As the islanders intermixed, their native languages intertwining, the need arose for a common language and shared means of communication. Eventually, a pidgin version of English emerged as the preferred method of communication as well as a strong symbol of island identity. As Bonin English developed among second- and third-generation islanders, it was further complicated by the arrival of thousands of Japanese speakers. Increasingly, these formerly "western" islanders became bilingual, and by the mid-twentieth century Bonin English had evolved to incorporate elements of Japanese. This volume provides a comprehensive overview of Bonin English and the complex sociolinguistic factors that have influenced its endurance and metamorphosis.
「Nielsen BookData」 より