English on the Bonin (Ogasawara) Islands

書誌事項

English on the Bonin (Ogasawara) Islands

Daniel Long

(Publication of the American Dialect Society, no. 91)

Duke University Press for the American Dialect Society, c2007

大学図書館所蔵 件 / 46

この図書・雑誌をさがす

注記

"Supplement to American speech, volume 81."

Bibliography: p. 245-255

内容説明・目次

内容説明

Many inhabitants of the Bonin (Ogasawara) Islands in the northwestern Pacific Ocean speak a mixture of English and Japanese that resulted from the islands' unique and complicated history. The development of Bonin English began with the arrival--on previously uninhabited islands--of men and women speaking eighteen European and Austronesian languages in the early nineteenth century. As the islanders intermixed, their native languages intertwining, the need arose for a common language and shared means of communication. Eventually, a pidgin version of English emerged as the preferred method of communication as well as a strong symbol of island identity. As Bonin English developed among second- and third-generation islanders, it was further complicated by the arrival of thousands of Japanese speakers. Increasingly, these formerly "western" islanders became bilingual, and by the mid-twentieth century Bonin English had evolved to incorporate elements of Japanese. This volume provides a comprehensive overview of Bonin English and the complex sociolinguistic factors that have influenced its endurance and metamorphosis.

「Nielsen BookData」 より

関連文献: 1件中  1-1を表示

詳細情報

ページトップへ