The Longman anthology of world literature
Author(s)
Bibliographic Information
The Longman anthology of world literature
Pearson Longman, c2008
Compact ed
- pbk.
Available at / 4 libraries
-
No Libraries matched.
- Remove all filters.
Note
Includes bibliographical references (p.2837-2861) and index
Description and Table of Contents
Description
The Longman Anthology of World Literature, Compact Edition, presents a fresh and diverse range of the world's great literature in a single volume that links past and present, East and West, and literary and cultural contexts. Featuring major works by literary masters from the ancient world through the twentieth century, this concise anthology combines comprehensive coverage of key works of the Western literary tradition and the best core, enduring works of the literatures of China, Japan, India, the Middle East, Africa, and native Americas. The anthology includes epic and lyric poetry, drama, and prose narrative, with many complete works and a focus on the most influential pieces and authors from each region and time period. The texts are supplemented by contextual materials that help students understand the literary and historical eras from which these texts arose. Engaging introductions, scholarly annotations, maps, pronunciation guides, and illustrations developed by a distinguished editorial team provide a wealth of teachable materials that support and illuminate the selections.
Table of Contents
THE ANCIENT WORLD
TIMELINE
PERSPECTIVES: CREATION MYTHS AND SOCIAL CONCERNS
A Babylonian Theogony (2nd - 1st millennium B.C.E.) (trans. W. G. Lambert)
Hymns from The Rig Veda (c. 1500-1000 B.C.E.)
The Sacrifice of Primal Man
In the Beginning
RESONANCE
from The Discourse on What is Primary (trans. Steven Collins)
The Great Hymn to the Aten (14th century B.C.E.) (trans. Miriam Lichtheim)
from Enuma Elish: The Babylonian Creation Epic (2nd - 1st millennium B.C.E.) (trans. Stephanie Dalley)
[Birth of the Gods. Conflict Begins]
[Who will face Tiamat?]
[The Gods Commission Marduk]
[Marduk and Tiamat at War]
[Victory Celebration. Founding of Babylon]
[Creation of Humanity]
Hesiod (c. late 8th century B.C.E.)
from Theogony (trans. Dorothea Wender)
Genesis (c. first millennium B.C.E.) (trans. Robert Alter)
Chapters 1-11
THE EPIC OF GILGAMESH (c. 1200 B.C.E.) (trans. Maureen Gallery Kovacs)
PERSPECTIVES: DEATH AND IMMORTALITY
The Descent of Ishtar to the Underworld (late 2nd millennium B.C.E.) (trans. Stephanie Dalley)
from The Book of the Dead (2nd millennium B.C.E.) (trans. Miriam Lichtheim)
Letters to the Dead (2nd - 1st millennium) (trans. Alan H. Gardiner and Kurt Sethe)
THE SONG OF SONGS (1st millennium B.C.E.) (Jerusalem Bible translation)
HOMER
The Iliad (trans. Richmond Lattimore)
Book 1. The Wrath of Achilles
Book 18. Achilles' Shield
Book 22. The Death of Hektor
Book 24. Achilles and Priam
The Odyssey(trans. Robert Fagles)
Book 1. Athena Inspires the Prince
Book 2. Telemachus Sets Sail
Book 3. King Nestor Remembers
Book 4. The King and Queen of Sparta
Book 5. Odysseus - Nymph and Shipwreck
Book 6. The Princess and the Stranger
Book 7. Phaeacia's Halls and Gardens
Book 8. A Day for Songs and Contests
Book 9. In the One-Eyed Giant's Cave
Book 10. The Bewitching Queen of Aeaea
Book 11. The Kingdom of the Dead
Book 12. The Cattle of the Sun
Book 13. Ithaca at Last
Book 14. The Loyal Swineherd
Book 15. The Prince Sets Sail for Home
Book 16. Father and Son
Book 17. Stranger at the Gates
Book 18. The Beggar-King of Ithaca
Book 19. Penelope and Her Guest
Book 20. Portents Gather
Book 21. Odysseus Strings His Bow
Book 22. Slaugher in the Hall
Book 23. The Great Rooted Bed
Book 24. Peace
RESONANCE
Franz Kafka: The Silence of the Sirens (trans. Willa Muir and Edwin Muir)
George Seferis: Upon a Foreign Verse (trans. Edmund Keeley and Phillip Sherrard)
Derek Walcott: from Omeros.
SAPPHO (early 7th century B.C.E.)
Rich-throned immortal Aphrodite (trans. M. L. West)
Come, goddess
Some think a fleet
He looks to me to be in heaven
Love shakes my heart
Honestly, I wish I were dead
... she worshipped you
Like the sweet-apple
The doorman's feet
RESONANCE
Alejandra Pizarnik: Poem, Lovers, Recognition, Meaning of His Absence,
Dawn, Falling (trans. Frank Graziano, Maria Rosa Fort, and Suzanne Levine)
SOPHOCLES (c. 496-406 B.C.E.)
Oedipus the King (trans. David Greene)
RESONANCE
Aristotle: from Poetics (trans. T. S. Dorsch)
PERSPECTIVES: TYRANNY AND DEMOCRACY
SOLON (c. 640-558 B.C.E.)
Our state will never fall (trans. M. L. West)
The commons I have granted
Those aims for which I called the public meeting
HERODOTUS (484-425 B.C.E.)
from The Histories (trans. Aubrey de Selincourt)
THUCYDIDES (c. 460-400 B.C.E.)
from The Peloponnesian War (trans. Steven Lattimore)
PLATO (c. 429-347 B.C.E.)
Apology (trans. Benjamin Jowett)
EURIPIDES (c. 480-405 B.C.E.)
The Medea (trans. Rex Warner)
THE RAMAYANA OF VALMIKI (last centuries B.C.E.)
Book 2: [The Exile of Rama] (trans. Sheldon Pollock)
Book 3: [The Abduction of Sita] (trans. Sheldon Pollock)
Book 6: [The Death of Ravana] (trans. Robert Goldman et al.)
[The Fire Ordeal of Sita]
RESONANCES
from A Public Address, 1989: The Birthplace of God Cannot Be Moved! (trans. Allison Busch)
Daya Pawar, Sambhaja Bhagat, and Anand Patwardhan: We Are Not Your Monkeys (trans. Anand Patwardhan)
THE BOOK OF SONGS (1000-600 B.C.E.) (trans. Arthur Waley)
The Ospreys Cry
Locusts
Plop Fall the Plums
In the Wilds is a Dead Doe
RESONANCES
Translation by Bernhard Karlgren: In the wilds there is a dead deer
Translation by Ezra Pound: Lies a dead deer on younder plain
Cypress Boat
Cypress Boat
I Beg You, Zhong Zi
May Heaven Guard
RESONANCES
Translation by Bernhard Karlgren: Heaven protects and secures you
Translation by Ezra Pound: Heaven conserve they course in quietness
The Beck
What Plant Is Not Faded?
Oak Clumps
Birth to the People
So They Appeared
CONFUCIUS (551-479 B.C.E.)
from The Analects (trans. Simon Leys)
VIRGIL (70-19 B.C.E.)
Aeneid (trans. Robert Fitzgerald)
from Book 1: [A Fateful Haven]
from Book 2: [How They Took the City]
Book 4: [The Passion of the Queen]
from Book 6: [The World Below]
from Book 8: [Evander]
from Book 12: [The Death of Turnus]
OVID (43 B.C.E. - 18 C.E.)
Metamorphoses (trans. A. D. Melville)
[Prologue]
from Book 3
[Tiresias]
[Narcissus and Echo]
from Book 6
[Arachne]
from Book 8
[The Minotaur: Daedalus and Icarus]
from Book 10
[Orpheus and Eurydice]
[Orpheus' Song: Ganymede, Hyacinth, Pygmalion]
from Book 11
[The Death of Orpheus]
from Book 15
[Pythagoras]
PERSPECTIVES: THE CULTURE OF ROME AND THE BEGINNINGS OF CHRISTIANITY
CATULLUS (84-54 B.C.E.).
3 ("Cry out lamenting, Venuses and Cupids") (trans. Charles Martin)
5 ("Lesbia, let us live only for loving")
13 ("You will dine well with me, my dear Fabullus")
51 ("To me that man seems like a god in heaven")
76 ("If any pleasure can come to a man through recalling")
85 ("I hate & love")
107 ("If ever something which someone with no expectation")
HORACE (65-8 B.C.E.)
Odes (trans. David West)
1.9 ("You see Socrates standing white and deep")
2.14 ("Ah, how quickly, Postumus, Postumus")
PETRONIUS (d. 65 C.E.)
from Satyricon (trans. J. P. Sullivan)
PAUL (c. 10- c. 67 or 68 C.E.)
from Epistle to the Romans (New Revised Standard Version)
LUKE (fl. 80-11- C. E.)
from The Gospel According to Luke (New Revised Standard Version)
from The Acts of the Apostles (New Revised Standard Version)
ROMAN REACTIONS TO EARLY CHRISTIANITY
Suetonius (c. 70 - after 122 C.E.): from The Twelve Caesars (trans. Robert Graves, rev. Michael Grant)
Tacitus (c. 56 - after 118 C.E.): from The Annals of Imperial Rome
Pliny the Younger (c. 60 - c. 112 C.E.): Letter to the Emperor Trajan
Trajan (r.98-117 C.E.): Response to Pliny (trans. Betty Radice)
AUGUSTINE (354-430 C. E.)
Confessions (trans. Henry Chadwick)
from Book 1
[Invocation and infancy]
[Grammar School]
from Book 2
[The Pear-Tree]
from Book 3
[Student at Carthage]
from Book 5
[Arrival in Rome]
from Book 8
[Ponticianus]
[Pick up and Read]
from Book 9
[Monica's Death]
from Book 11
[Time, Eternity, and Memory]
RESONANCES
Michel de Montaigne: from Essays (trans. Donald Frame)
Jean-Jacques Rousseau: from The Confessions (trans. J. M. Cohen)
THE MEDIEVAL ERA
TIMELINE
BEOWULF (c. 750-950) (trans. A.lan Sullivan and Timothy Murphy)
RESONANCES
from The Saga of King Hrolf Kraki (trans. Jesse L. Byock)
Jorge Luis Borges: Poem Written in a Copy of Beowulf (trans. Alastair Reid)
Poetry of the Tang Dynasty
WANG WEI (701-761)
from The Wang River Collection (trans. Pauline Yu)
Preface
1. Meng Wall Cove
5. Deer Enclosure
8. Sophora Path
11. Lake Yi
17. Bamboo Lodge
Bird Call Valley
Farewell
Farewell to Yuan the Second on His Mission to Anxi
Visiting the Temple of Gathered Fragrance
Zhongnan Retreat
In Response to Vice-Magistrate Zhang
LI BO (701-762)
Drinking Alone with the Moon (trans. Vikram Seth)
Fighting South to the Ramparts (trans. Arthur Waley)
The Road to Shu is Hard (trans. Vikram Seth)
Bring in the Wine (trans. Vikram Seth)
The Jewel Stairs' Grievance (trans. Ezra Pound)
The River Merchant's Wife: A Letter (trans. Ezra Pound)
Listening to a Monk from Shu Playing the Lute (trans. Vikram Seth)
Farewell to a Friend (trans. Pauline Yu)
In the Quiet Night (trans. Vikram Seth)
Sitting Alone by Jingting Mountain (trans. Stephen Owen)
Question and Answer in the Mountains (trans. Vikram Seth)
DU FU (712-770)
Ballard of the Army Carts (trans. Vikram Seth)
Moonlit Night (trans. Vikram Seth)
Spring Prospect (trans. Pauline Yu)
Traveling at Night (trans. Pauline Yu)
Autumn Meditations (trans. A. C. Graham)
Yangtse and Han (trans. . C. Graham)
BO JUYI (772-846)
A Song of Unending Sorrow (trans. Witter Bynner)
THE SONG LYRIC
LI YU (937-978)
To the tune "Die lian hua" (A leisurely evening in garden and meadow) (trans. Daniel Bryant)
To the tune "Qingping yue" (Since our parting spring is half-gone) (trans. Daniel Bryant)
To the tune "Wang jiangnan" (So much heart-ache)
To the tune "Yu meiren" (Spring flowers, the moon in autumn)
LI QINGZHAO (1084-c.1151)
To the tune "Yi jian mei "(The scent of red lotus fades) (trans. Eugene Eoyang)
To the tune "Ru meng ling" (How many evenings in the arbor by the river) (trans. Eugene Eoyang)
To the tune "Wuling chun" (The wind has ceased) (trans. Pauline Yu)
To the tune "Sheng sheng man" (Seeking, seeking, searching, searching) (trans. Pauline Yu)
MURASAKI SHIKIBU (c. 978 - c. 1014)
The Tale of Genji(trans. Edward Seidensticker)
from Chapter 1. Paulownia Court
from Chapter 2. The Broom Tree
from Chapter 5. Lavender
from Chapter 7. An Autumn Excursion
from Chapter 9. Heartvine
from Chapter 10. Sacred Tree
from Chapter 12. Suma
from Chapter 13. Akashi
from Chapter 25. Fireflies
from Chapter 34. New Herbs: (Part 1)
from Chapter 35. New Herbs: (Part 2)
from Chapter 36. The Oak Tree
from Chapter 40. The Rites
from Chapter 41. The Wizard
THE QUR'AN (trans. N. J. Dawood)
from Sura 41. Revelations Well Expounded
from Sura 79. The Soul-Snatchers
from Sura 15. The Rocky Tract
from Sura 2. The Cow
from Sura 7. The Heights.
Sura 1. The Opening
from Sura 4. Women
from Sura 5. The Table
from Sura 24. Light
from Sura 36. Ya Sin
from Sura 48. Victory
Sura 71. Noah
Sura 87. The Most High
Sura 93. Daylight
Sura 96. Clots of Blood
Sura 110. Help
RESONANCE
Ibn Ishaq: from The Biography of the Prophet
THE THOUSAND AND ONE NIGHTS (9th - 14th century)
Prologue: The Story of King Shahrayar and Shahrazad, His Vizier's Daughter(tr.ans. Husain Haddawy)
[The Tale of the Ox and the Donkey]
[The Tale of the Merchant and His Wife]
[The Tale of the Porter and the Young Girls] (trans. Powys Mathers after J. C. Mardrus)
[The Tale of Zubaidah, the First of the Girls]
from The Tale of Sympathy the Learned
from An Adventure of the Poet Abu Nuwas
from The End of Jafar and the Barmakids
Conclusion
RESONANCES
Abu Nuwas: Splendid Young Blades, Like Lamps in the Darkness
Assia Djebar: from a Sister To Sheherazade
PERSPECTIVES: IBERIA, THE MEETING OF THREE WORLDS
Castilian Ballads and Traditional Songs (c. 11th-14th century)
Ballad of Juliana (trans. Edwin Honig)
Abenamar (trans. William M. Davis)
These mountains, mother (trans. James Duffy)
I will not pick verbena (trans. James Duffy)
Three Moorish Girls (trans. Angela Buxton)
Mozarabic Kharjas (c. 10th-early 11th century)
As if you were a stranger (trans. Peter Dronke)
Ah tell me, little sisters (trans. Peter Dronke)
My lord Ibrahim (trans. Peter Dronke)
I'll give you such love (trans. Peter Dronke)
Take me out of this plight (trans. Peter Dronke)
Mother, I shall not sleep (trans. William M. Davis)
Ibn Al-'Arabi (1165-1240)
Gentle now, doves (trans. Michael Sells)
Solomon Ibn Gabirol (c. 1021-c. 1057)
She looked at me and her eyelids burned (trans. William M. Davis)
Behold the sun at evening (trans. Raymond P. Scheindlin)
The mind is flawed, the way to wisdow blocked (trans. Raymond P. Scheindlin)
Winter wrote with the ink of its rain and showers (trans. Raymond P. Scheindlin)
Yehuda Ha-Levi (before 1075-1141)
Cups without wine are lowly (trans. William M. Davis)
Ofra does her laundry with my tears (trans. Raymond P. Scheindlin)
Once when I fondled him upon my thighs (trans. Raymond P. Scheindlin)
From time's beginning, You were love's abode (trans. Raymond P. Scheindlin)
Your breeze, Western shore, is perfumed (trans. David Goldstein)
My heart is in the East (trans. David Goldstein)
Ramon Llull (1233-1315)
from Blanquerna: The Book of the Lover and the Beloved (trans. E. Allison Peers)
Dom Dinis, King of Portugal (1261-1325)
Provencals right well may versify (trans. William M. Davis)
Of what are you dying, daughter? (trans. Barbara Hughes Fowler)
O blossoms of the verdant pine (trans. Barbara Hughes Fowler)
The lovely girl arose at earliest dawn (trans. Barbara Hughes Fowler)
Martin Codax (fl. mid-13th century)
Ah God, if only my love could know (trans. Peter Dronke)
My beautiful sister, come hurry with me (trans. Barbara Hughes Fowler)
Oh waves that I've come to see (trans. Barbara Hughes Fowler)
TROUBADOURS AND TROBAIRITZ
Guillem de Peiteus (1071-1127)
I'll write a verse about nothing (trans. David L. Pike)
In the sweet time of renewal (trans. David L. Pike)
Bernart de Ventadorn (fl. 1150-1180)
When I see the lark moving (trans. David L. Pike)
Beatriz, Comtessa de Dia (fl. c. 1160)
To sing of what I would not want I must (trans. David L. Pike)
I have been in great distress (trans. Peter Dronke)
Bertran de Born (c. 1140-c. 1215)
I love the glad time of Easter (trans. David L. Pike)
MARIE DE FRANCE (mid-12th - early 13th century)
Lais (trans. Joan Ferrante and Robert Hanning)
Prologue
Bisclavret (The Werewolf)
Chevrefoil (The Honeysuckle)
SIR GAWAIN AND THE GREEN KNIGHT (late 14th century) (trans. J. R. R. Tolkien)
DANTE ALIGHIERI (1265-1321)
The Dvine Comedy (trans. Allen Mandelbaum)
Inferno
GEOFFREY CHAUCER (c. 1340-1400)
THE CANTERBURY TALES
The General Prologue
The Wife of Bath's Prologue
The Wife of Bath's Tale
THE EARLY MODERN PERIOD
TIMELINE
GIOVANNI BOCCACCIO (1313-1375)
Decameron (trans. G.H. McWilliam)
First Day [Introduction]
First Day, Third Story [The Three Rings]
Third Day, Tenth Story [Locking the Devil Up in Hell]
Seventh Day, Fourth Story [The Woman Who Locked Her Husband Out]
Tenth Day, Tenth Story [The Patient Griselda]
FRANCIS PETRARCH (1304-1374)
Canzoniere (trans. Mark Musa)
During the Life of My Lady Laura
1 ("O you who hear within these scattered verses")
3 ("It was the day the sun's ray had turned pale")
16 ("The old man takes his leave, white-haired and pale")
35 ("Alone and deep in thought I measure out")
52 ("Diana never pleased her lover more")
90 ("She'd let her gold hair flow free in the breeze")
126 ("Clear, cool, sweet-running waters")
195 ("From day to day my face and hair are changing")
After the Death of My Lady Laura
267 ("O God! that lovely face, that gentle look")
277 ("If Love does not give me some new advice")
291 ("When I see coming down the sky Aurora")
311 ("That nightingale so tenderly lamenting")
353 ("O lovely little bird singing away")
365 ("I go my way lamenting those past times")
PERSPECTIVES: LYRIC SEQUENCES AND SELF-DEFINITION
MICHELANGELO BUONARROTI (1475-1564)
This comes of dangling from the ceiling (trans. Peter Porter and George Bull)
My Lord, in your most gracious face
I wish to want, Lord
No block of marble
How chances it, my Lady
VITTORIACOLONNA (1492-1547)
Between harsh rocks and violent wind (trans. Laura Anna Stortoni and Mary Prentice Lillie)
Whatever life I once had
LOUISE LABE (c. 1520-1566)
When I behold you (trans. Frank Warnke)
Lute, companion of my wretched state
Kiss me again
Alas, what boots it that not long ago
Do not reproach me, Ladies
WILLIAM SHAKESPEARE (1564-1616)
Sonnets
1 ("From fairest creatures we desire increase")
3 ("Look in thy glass, and tell the face thou viewest")
17 ("Who will believe my verse in time to come")
55 ("Not marble nor the gilded monuments")
73 ("That time of year thou mayest in me behold")
87 (Farewell: thou art too dear for my possessing)
116 ("Let me not to the marriage of true minds")
126 ("O thou, my lovely boy, who in thy power")
127 ("In the old age black was not counted fair")
130 ("My mistress' eyes are nothing like the sun")
NICCOLO MACHIAVELLI (1469-1527)
The Prince (trans. Mark Musa)
Dedicatory Letter
Chapter 6. On New Principalities Acquired by Means of One's Own Arms and Ingenuity
Chapter 18. How a Prince Should Keep His Word
Chapter 25. How Much Fortune Can Do in Human Affairs and How to Contend with It
Chapter 26. Exhortation to Take Hold of Italy and Liberate Her from the Barbarians
RESONANCE
Baldessar Castiglione: from The Book of the Courtier (trans. Charles S. Singleton)
MICHEL DE MONTAIGNE (1533-1592)
Essays (trans. Donald Frame)
Of Idleness
Of the Power of the Imagination
Of Cannibals
Of Repentance
MIGUEL DE CERVANTES SAAVEDRA (1547-1616)
Don Quixote (trans. John Rutherford)
Part 1
Chapter 1. [The character of the knight]
Chapter 2. [His first expedition]
Chapter 3. [He attains knighthood]
Chapter 4. [An adventure on leaving the inn]
Chapter 5. [The knight's misfortunes continue]
from Chapter 6. [The inquisition in the library]
Chapter 7. [His second expedition]
Chapter 8. [The adventure of the windmills]
Chapter 9. [The battle with the gallant Basquel]
Chapter 10. [A conversation with Sanchol]
from Chapter 11. [His meeting with the goatherds]
Chapter 12. [The goatherd's story]
from Chapter 13. [The conclusion of the story]
from Chapter 14. [The dead shepherd's verses]
from Chapter 15. [The meeting with the Yanguas]
from Chapter 18. [A second conversation with Sanchol]
Chapter 20. [A tremendous exploit achieved]
Chapter 22. [The liberation of the galley slaves]
Chapter 25. [The knight's penitence]
Chapter 52. [The last adventure]
Part 2
Chapter 3. [The knight, the squire, and the bachelor]
Chapter 4. [Sancho provides answers]
Chapter 10. [Dulcinea enchanted]
from Chapter 25. [Master Pedro the puppeteer]
Chapter 26. [The puppet show]
Chapter 59. [An extraordinary adventure at an inn]
Chapter 72. [Knight and squire return to their village]
Chapter 73. [A discussion about omens]
Chapter 74. [The death of Don Quixote]
WILLIAM SHAKESPEARE (1564-1616)
The Tempest
RESONANCE
Aime Cesaire: from A Tempest (trans. Emile Snyder and Sanford Upson)
PERSPECTIVES: THE CONQUEST OF MEXICO AND ITS AFTERMATH
Bernal Diaz del Castillo (1492 - 1584)
from The True History of the Conquest of New Spain (trans. Alfred Percival Maudslay)
The Aztec-Spanish Dialogues of 1524
from The Aztec-Spanish Dialogues of 1524 (trans. Jorge Klor de Alva)
Songs of the Aztec Nobility(15th - 16th century)
Make your beginning, you who sing (trans. David Damrosch
from Water-Pouring Song (trans. John Bierhorst)
Moctezuma, you creature of heaven, you sing in Mexico (trans. John Bierhorst)
Sor Juana Inez de la Cruz (c.1651 - 1695)
from The Loa for the Auto Sacramental of The Divine Narcissus (trans. Patricia A. Peters and Renee Domeier )
JOHN MILTON (1608-1674)
Paradise Lost
Book 9
THE AGE OF THE ENLIGHTENMENT
TIMELINE
JEAN BAPTISTE POQUELIN [MOLIERE] (1622-1673)
The School for Wives (trans. Ranjit Bolt)
RESONANCE
Maria de Zayas y Sotomajor: The Enchantments of Love
(trans. H. Patsy Boyer)
CHIKAMATSU MON'ZAEMON (1653-1725)
The Love Suicides at Amijima (trans. Donald Keene)
MATSUO BASHO (1644-1694)
Selected Haiku (trans. Haruo Shirane)
from Narrow Road to the Deep North (trans. Haruo Shirane)
FRANCOIS-MARIE AROUET [Voltaire] (1694-1778)
Candide (trans. Roger Pearson)
ALEXANDER POPE (1688-1744)
The Rape of the Lock
JONATHAN SWIFT (1667-1745)
The Lady's Dressing Room
RESONANCE
Lady Mary Wortley Montagu: The Reasons that Induced Dr. S. to write a Poem called The Lady's Dressing Room
ELIZA HAYWOOD (c. 1693-1756)
Fantomina: Or, Love in a Maze
THE NINETEENTH CENTURY
TIMELINE
JOHANN WOLFGANG GOETHE (1749-1832)
Faust (trans. David Luke)
Part 1
Dedication
Prelude on the Stage
Prologue in Heaven
Night
from Outside the Town Wall
Faust's Study (1)
from Faust's Study (2)
A Witch's Kitchen
Evening
A Promenade
The Neighbor's House
A Street
A Garden
A Summerhouse
from A Forest Cavern
Gretchen's Room
Martha's Garden
At the Well
By a Shrine Inside the Town Wall
Night: The Street Outside Gretchen's Door
A Cathedral
A Gloomy Day. Open Country
Night. In Open Country
A Prison
Part II
Act 1
A Beautiful Landscape
A Dark Gallery
Act 2
A Laboratory
Act 5
Open Country
A Palace
Deep Night
Midnight
The Great Forecourt of the Palace
Burial rites
from Mountain Gorges
PERSPECTIVES: ROMANTIC NATURE
William Blake (1757-1827)
The Ecchoing Green
The Tyer
William Wordsworth (1770-1850)
Lines Composed a Few Miles above Tintern Abbey
Composed upon Westminster Bridge
John Keats (1795-1821)
Ode to a Nightingale
To Autumn
Annette von Droste-Hulshoff (1797-1848)
The Heath-Man (trans. Jane K. Brown)
In the Grass
Alexander Sergeyevich Pushkin (1799-1837)
The Bronze Horseman (trans. Charles Johnston)
Henry David Thoreau (1817-1862)
from Walden
GHALIB (1797-1869)
I'm neither the loosening of song (trans. Adrienne Rich)
Come now: I want you: my only peace
When I look out, I see no hope for change (trans. Robert Bly and Sunil Dutta)
If King Jamshid's diamond cup breaks, that's it
One can sigh, but a lifetime is needed to finish it
When the Great One gestures to me
For tomorrow's sake, don't skimp with me on the wine today
I am confused: should I cry over my heart, or slap my chest?
She has a habit of torture, but doesn't mean to end the love
For my weak heart this living in the sorrow house
Religious people are always praising the Garden of Paradise
Only a few faces show up as roses
I agree that I'm in a cage, and I'm crying
Each time I open my mouth, the Great One says
My heart is becoming restless again
RESONANCE
CHARLES BAUDELAIRE (1821-1867)
from The Flowers of Evil (trans. Richard Howard)
To the Reader
The Albatross
Correspondences
The Head of Hair
Carrion
Invitation to the Voyage
Spleen (II)
The Swan
In Passing
Twilight: Evening
Twilight: Daybreak
Ragpickers' Wine
A Martyr
GUSTAVE FLAUBERT (1821-1880)
A Simple Heart(trans. Arthur McDowall)
FYODOR DOSTOEVSKY (1822-1881)
Notes from Underground (trans. Ralph E. Matlaw)
RESONANCES
Friedrich Nietzsche: from Daybreak (trans. R. J. Hollingdale)
Ishikawa Takuboku: from The Romaji Diary (trans. Donald Keene)
LEO TOLSTOY (1828-1910)
The Death of Ivan Ilyich (trans. Louise Madue and Aylmer Maude)
CHARLOTTE PERKINS GILMAN (1860 - 1935)
The Yellow Wallpaper
HENRIK IBSEN (1828-1906)
A Doll's House (trans. William Archer)
ANTON CHEKHOV (1860-1904)
The Lady with the Dog (trans. Constance Garnett)
RABINDRANATH TAGORE (1861-1941)
The Conclusion (trans. Krishna Dutta and Andrew Robinson)
THE TWENTIETH CENTURY
TIMELINE
JOSEPH CONRAD (1857-1924)
Heart of Darkness
RESONANCES
Joseph Conrad: from Congo Diary
Sir Henry Morton Stanley: from Address to the Manchester Chamber of Commerce
LU XUN (1881-1936)
A Madman's Diary (trans. Yang Xianyi and Gladys Yang)
JAMES JOYCE (1882-1941)
Dubliners
The Dead
VIRGINIA WOOLF (1882-1941)
Mrs. Dalloway in Bond Street
The Lady in the Looking-Glass: A Reflection
from A Room of One's Own
T. S. ELIOT (1888-1965)
The Love Song of J. Alfred Prufrock
The Waste Land
FRANZ KAFKA (1883-1924)
The Metamorphosis (trans. Stanley Corngold)
Parables
The Trees (trans. J.A. Underwood)
The Next Village (trans. Willa Muir & Edwin Muir)
The Cares of a Family Man (trans. Willa Muir & Edwin Muir)
Give it Up! (trans. Tania Stern & James Stern)
On Parables (trans. Willa Muir & Edwin Muir)
JORGE LUIS BORGES (1899-1986)
The Garden of Forking Paths (trans. Andrew Hurley)
The Library of Babel (trans. Andrew Hurley)
Borges and I (trans. Andrew Hurley)
The Web (trans. Alistair Reid)
SAMUEL BECKETT (1906-1989)
Endgame
PRIMO LEVI (1919-1987)
The Two Flags (trans. Raymond Rosenthal)
from Survival in Auschwitz (trans. Stuart Woolf)
CHINUA ACHEBE (b. 1930)
Things Fall Apart
from The African Writer and the English Language
RESONANCES
Ngugi wa Thiong'o: from The Language of African Literature
Mbwil a M. Ngal: from Giambatista Viko: or, The Rape of African Discource
(trans. David Damrosch)
PERSPECTIVES: POSTCOLONIAL CONDITIONS
JEREMY CRONIN (b. 1949)
To learn how to speak
DERECK WALCOTT (b. 1933)
A Far Cry from Africa
Volcano
The Fortuante Traveller
MAHMOUD DARWISH (b. 1941)
A Poem Which Is Not Green, from My Country (trans. Ian Wedde and Fawwaz Tuqan)
Diary of a Palestinian Wound (trans. Ian Wedde and Fawwaz Tuqan)
Sirhan Drinks His Coffee in the Cafeteria (trans. Rana Kabbani)
Birds Die in Galilee (trans. Rana Kabbani)
SALMAN RUSHDIE (b. 1947)
Chekov and Zulu
HARUKI MURAKAMI (b. 1949)
TV People (trans. Alfred Birnbaum)
Bibliography
Credits
Index
by "Nielsen BookData"