Shakespeare's Troy : drama, politics, and the translation of empire

Bibliographic Information

Shakespeare's Troy : drama, politics, and the translation of empire

Heather James

(Cambridge studies in Renaissance literature and culture, 22)

Cambridge University Press, 2006, c1997

  • : paperback

Available at  / 4 libraries

Search this Book/Journal

Note

"This digitally printed first paperback version 2006" -- T. p. verso

Includes bibliographical references and index

Description and Table of Contents

Description

Heather James examines the ways in which Shakespeare handles the inheritance and transmission of the Troy legend. She argues that Shakespeare's use of Virgil, Ovid and other classical sources demonstrates the appropriation of classical authority in the interests of developing a national myth, and goes on to distinguish Shakespeare's deployment of the myth from 'official' Tudor and Stuart ideology. James traces Shakespeare's reworking of the myth in Troilus and Cressida, Antony and Cleopatra, Cymbeline and The Tempest, and shows how the legend of Troy in Queen Elizabeth's day differed from that in the time of King James. The larger issue the book confronts is the directly political one of the way in which Shakespeare's textual appropriations participate in the larger cultural project of finding historical legitimation for a realm that was asserting its status as an empire.

Table of Contents

  • List of illustrations
  • acknowledgements
  • Introduction: Shakespeare's fatal Cleopatra
  • 1. Shakespeare and the Troy legend
  • 2. Blazoning injustices: mutilating Titus Andronicus, Virgil and Rome
  • 3. 'Tricks we play on the dead': making history in Troilus and Cressida
  • 4. To earn a place in the story: resisting the Aeneid in Antony and Cleopatra
  • 5. Cymbeline's mingle-mangle: Britain's Roman histories
  • 6. 'How came that widow in?': allusion, politics and the theatre in The Tempest
  • Notes
  • Index.

by "Nielsen BookData"

Related Books: 1-1 of 1

Details

Page Top