Text corpora and multilingual lexicography
Author(s)
Bibliographic Information
Text corpora and multilingual lexicography
(Benjamins current topics, v. 8)
J. Benjamins, c2007
- : hb
Available at 6 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Note
Includes bibliographical references and index
Description and Table of Contents
Description
The contributions in this volume (first published as a Special Issue of International Journal of Corpus Linguistics 6 (2001)) evolved from the EU-funded project Trans-European Language Resources Infrastructure (TELRI) and deal with various aspects of multilingual corpus linguistics. The topics reach from building parallel corpora over annotation issues and questions concerning terminology extraction to bilingual and multilingual lexicography; the statistical properties of parallel corpora and the practice of translators; and the role of corpus linguistics for multilingual language technology.
Table of Contents
- 1. Preface
- 2. Automatic extraction of terminological translation lexicon from Czech-English parallel texts (by Cmejrek, Martin)
- 3. Words from Bononia Legal Corpus (by Rossini Favretti, Rema)
- 4. Hybrid approaches for automatic segmentation and annotation of a Chinese text corpus (by Feng, Zhiwei)
- 5. Distance between languages as measured by the minimal-entropy model: Plato's Republic - Slovenian versus 15 other translations (by Jakopin, Primoz)
- 6. The importance of the syntagmatic dimension in the multilingual lexical database (by Petrauskaite, Ruta)
- 7. Compiling parallel text corpora: Towards automation of routine procedures (by Mihailov, Mihail)
- 8. Data-derived multilingual lexicons (by Sinclair, John McH.)
- 9. Bridge dictionaries as bridges between languages (by Skoumalova, Hana)
- 10. Procedures in building the Croatian-English parallel corpus (by Tadic, Marko)
- 11. Corpus linguistics and lexicography* (by Teubert, Wolfgang)
- 12. Analysing the fluency of translators (by Uzar, Rafal)
- 13. Equivalence and non-equivalence in parallel corpora* (by Varadi, Tamas)
- 14. Index
by "Nielsen BookData"