Bergerettes Pastoral ditties : twenty romances and songs of the eighteenth century
著者
書誌事項
Bergerettes = Pastoral ditties : twenty romances and songs of the eighteenth century
G. Schirmer, c1941
楽譜(印刷)(スコア)
大学図書館所蔵 全2件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
For voice and piano
French words with English translation
収録内容
- Par un matin = One morning
- L'amour s'envole = Cupid flies away
- Menuet d'exaudet = Exaudet's minuet
- O ma tendre musette = Gentle and sweet musette
- Que ne suis-je la fougère? = Would that I could be the lowly fern
- Chantons les amours de Jean = Oh, let us sing of the love of John
- Bergère légère = Capricious shepherd-maid
- Aminte = Aminta
- Jeune fillette = Maiden, remember
- Maman, dites-moi = Mother, please explain
- Non, je n'irai plus au bois = No, I'll not go to the wood
- Philis, plus avare que tendre = Phyllis the greedy
- Non, je ne crois pas = No, I don't believe
- Trop aimable Sylvie = Sylvia, how I adore you!
- Venez, agréable printemps = Oh, come again, beautiful spring
- Je connais un berger discret = Well I know a shepherd true
- Nanette
- Chaque chose a son temps = Everything in its time
- Lisette
- La mere bontemps = Good old Granny