Translation as intervention
著者
書誌事項
Translation as intervention
(Continuum studies in translation)
Continuum, c2007
- : hardback
- : pbk
大学図書館所蔵 件 / 全13件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
注記
Includes bibliographical references and index
内容説明・目次
内容説明
This book examines the role of the translator as a politically active one, with the potential to change the outcome of political, religious and social events. The contributors examine the effect of translation and intervention in a range of issues and case studies including the role of translation in the South African courtroom, Spanish religious publishing, Chinese rhetoric, and Arabic political interviews and speeches. The result is a comprehensive examination of this key question in translation studies: how can the translator avoid becoming a participant in the discourse he or she translates? "Intervention in Translating and Interpreting" is a fascinating collection of essays discussing this most central of topics in translation studies. It will be of interest to postgraduates and academics researching in this area.
目次
- 1. Introduction
- Jeremy Munday, University of Surrey, UK. 2. The intervention of the translator
- Carol Maier, Kent State University, USA
- 3. Intervention in translation
- Jef Verschueren, Antwerp University, Belgium
- 4. Cross-cultural rhetoric in translation: English - Chinese
- Liu Yameng, Fujian Normal University, China
- 5. Translation of political speeches: English - Arabic
- Basil Hatim, University of Sharjah, United Arab Emirates
- 6. Power in translated political interviews
- Nelly Chachibaia, University of Westminster, UK
- 7. Translating the subaltern: India
- Rita Kothari, St Xavier's College, Gujarat, India
- 8. Interpreting in court: South Africa
- Rosemary Moeketsi, UNISA, South Africa
- 9. Intervention through voice selection
- Brian Mossop
- 10. Genre shift in translation
- Juan Zarandona, University of Valladolid, Spain.
「Nielsen BookData」 より