If the volga overflows : sings Larissa Trukhina Если Волга разольется : поет Лариса Трухина
著者
書誌事項
If the volga overflows : sings Larissa Trukhina = Если Волга разольется : поет Лариса Трухина
Russian Disc, c1991
録音資料(音楽)(CD)
- タイトル別名
-
Esli Volga razolʹetsi︠a︡ : poet Larisa Trukhina
Russian folk songs, ditties, tunes, lamentations
Русские народные, песни, частушки, припебки [i.e. припевки], страдания
Russkie narodnye, pesni, chastushki, pripebki [i.e. pripevki], stradanii︠a︡
大学図書館所蔵 全1件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
Sung in Russian
Added titles from leaflet
Larissa Trukhina, voice ; The Ossipov Folk Orchestra ; N. Kalinin, conductor
Recorded in 1989-1991
Compact disc; analog recording
Russian Disc: RDCD 00014
収録内容
- My sweetheart lives in a tower-room = Живет моя отрада
- Mountains of gold = Златые горы
- Along the meadow = А я по лугу
- Once Masha was reaping = Раз полоску Маша жала
- Over the Don River = Как за Доном, за рекой
- Oh, frost, frost = Ой, мороз, мороз
- If the Volga overflows = Если Волга разольется
- At smithy = Во кузнице
- Age-old lime -tree = Липа вековая
- Kichgorod laments = Кичгородские страдания
- The Volga's waves are shining = Волга волнами сияет
- Oak-grove = Дубравушка
- Beyond the village, over the river = За деревней, за рекой
- Tatarinovo tunes = Татариновские припевки
- Vasya, the concertina player = Гармонисту есть названье
- The shepherd plays so well = Хорошо пастух играет
- No city sound is heard = Не слышно шуму городского
- Oh, since night, since midnight = Ой, со вечера с полуночи
- Winter tunes = Зимние припевки
- Piper = Дударь
- Pskov ditties = Псковские частушки
- Ditties of Tersk region = Терские частушки
- I was walking up the hill = Я на горку шла