If the volga overflows : sings Larissa Trukhina Если Волга разольется : поет Лариса Трухина
Author(s)
Bibliographic Information
If the volga overflows : sings Larissa Trukhina = Если Волга разольется : поет Лариса Трухина
Russian Disc, c1991
Musical Sound Recording(Compact Audio Disc)
- Other Title
-
Esli Volga razolʹetsi︠a︡ : poet Larisa Trukhina
Russian folk songs, ditties, tunes, lamentations
Русские народные, песни, частушки, припебки [i.e. припевки], страдания
Russkie narodnye, pesni, chastushki, pripebki [i.e. pripevki], stradanii︠a︡
Available at 1 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Search this Book/Journal
Note
Sung in Russian
Added titles from leaflet
Larissa Trukhina, voice ; The Ossipov Folk Orchestra ; N. Kalinin, conductor
Recorded in 1989-1991
Compact disc; analog recording
Russian Disc: RDCD 00014
Contents of Works
- My sweetheart lives in a tower-room = Живет моя отрада
- Mountains of gold = Златые горы
- Along the meadow = А я по лугу
- Once Masha was reaping = Раз полоску Маша жала
- Over the Don River = Как за Доном, за рекой
- Oh, frost, frost = Ой, мороз, мороз
- If the Volga overflows = Если Волга разольется
- At smithy = Во кузнице
- Age-old lime -tree = Липа вековая
- Kichgorod laments = Кичгородские страдания
- The Volga's waves are shining = Волга волнами сияет
- Oak-grove = Дубравушка
- Beyond the village, over the river = За деревней, за рекой
- Tatarinovo tunes = Татариновские припевки
- Vasya, the concertina player = Гармонисту есть названье
- The shepherd plays so well = Хорошо пастух играет
- No city sound is heard = Не слышно шуму городского
- Oh, since night, since midnight = Ой, со вечера с полуночи
- Winter tunes = Зимние припевки
- Piper = Дударь
- Pskov ditties = Псковские частушки
- Ditties of Tersk region = Терские частушки
- I was walking up the hill = Я на горку шла