Benedikte Naubert (1756-1819) and her relations to English culture
著者
書誌事項
Benedikte Naubert (1756-1819) and her relations to English culture
(Texts and dissertations, v. 63)(Bithell series of dissertations, v. 27)
Maney Publishing for the Modern Humanities Research Association and the Institute of Germanic Studies, University of London, 2005
大学図書館所蔵 件 / 全1件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
注記
"Based on a dissertation completed at Cambridge University in 2003"--Acknowledgements
Includes bibliographical references and index
内容説明・目次
内容説明
The eighteenth century saw the first significant phase of cultural
interchange between Britain and Germany. This study examines the part played in
this process by women writers, who were entering the literary world in large
numbers for the first time. It asks whether women - as readers, translators and
authors - were particularly receptive to the work of other women, and whether a
cross-cultural female literary tradition emerged during the period. The study
offers a detailed case-study of the German writer Benedikte Naubert, now known
for her collection of fairy-tales but also a prolific novelist. It looks first
at Naubert's engagement with English literature, that is to say at her numerous
translations of English novels, and at the ways in which Anglophilia influenced
the production of her own fiction. It establishes how Naubert's interest in
England and English literature was related to her position as a woman writer.
It then examines the reception of her novels and stories in Britain, questioning
how far the response to her texts was related to issues of gender. Naubert's
work is compared throughout to that of other women writers, and the study thus
sheds new light on the extent to which cross-cultural interchange influenced
the development of women's writing in both countries.
「Nielsen BookData」 より