Jugoslovenska solo-pesma Юогославские романсы Yugoslav songs Mélodies yougoslaves Jugoslawische Lieder La canzone jugoslava
著者
書誌事項
Jugoslovenska solo-pesma = Юогославские романсы = Yugoslav songs = Mélodies yougoslaves = Jugoslawische Lieder = La canzone jugoslava
Savez Kompozitora Jugoslavije, [19--]
楽譜(印刷)(スコア)
- タイトル別名
-
I︠U︡goslavskye romansy
大学図書館所蔵 件 / 全1件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
この図書・雑誌をさがす
注記
For voice with accompaniment
Slovak words
収録内容
- Iz grada u grad = Из города в город = From town to town = D'une ville à l'autre = Von Stadt zu Stadt = Da città in città / Josif Marinković
- Djevojačko nagovaranje = Девичьи разговоры = Yearning = Demande = Mädchens Flehen = Desiderio di fanciulla / Antun Dobronić
- Mesec v izbi = Месяц в избе = Moonlight in the room = Clair de lune dans la chambre = Mondschein in der Kammer = La luna nella stanza / Anton Lajovic
- Pesma orla = Песнь орла = Song of the eagle = Le chant de l'aigle = Adlers Sang = Il canto dell'aquila / Miloje Milojević
- Elegija = Элегия = Elegy = Elégie = Elegie = Elegia / Stevan Hristić
- Snešica = Сношенька = Young woman = Jeunne paysanne = Mägdelein = La forosetta / Franjo Lučić
- Moja draga = Милая = My darling = Mon aimée = Meine Liebste = La mia diletta / Kosta Manojlović
- Zvijezde, zrikavac i srce = Звезды, сверчек и сердце = The stars, the cricket and the heart = Les étoiles, la cigale et le cœur = Sterne, Grille und Herz = Le stelle, il grillo e il cuore / Ivo Parać
- V raskošni sreči = В роскошном счастьи = Perfect bliss = Bonheur extrême = Rauschendes Glück = Felicità radiosa / Janko Ravnik
- Ne bo me strlo = Меня не уничтожит = It will not break me = Je ne succomberai pas = Nicht Brechen soll mich = Io non soccomberò / Karel Pahor
- Kje si mati = Где ты, матушка = Where are you, mother = Ma mère, où es-tu = Wo bist du, Mutter = Dove sei, mamma / Matija Bravničar
- Devojka se hvali = Девушка хвалится = The boastful girl = La jeune fille se vante = Mädchens Prahlen = La fanciulla si vanta / Jovan Bandur
- Uspavanka = Колыбельная = Lullaby = Berceuse = Wiegenlied = Ninna-nanna / Mihailo Vukdragović
- Sretan pastir = Счастливый пастух = The merry shepherd = Le berger heureux = Der frohe Hirt = Il pastore felice / Milenko Živković
- Na pot = В дорогу = On a journey = Sur les chemins = Weiterwandern = Partenza / Danilo Švara
- Zimska idila = Зимняя идилия = Winter idyll = Idylle d'hiver = Winteridylle = Idillio invernale / Vilko Ukmar
- Biljeg dragom = Подарок милому = Love token = Signe à l'amant = Lieveszeichen = Un segno d'amore / Milo Cipra
- Serenada konjokradice = Серенада конокрада = A horse-thief's serenade = Sérénade du voleur de chevaux = Ständchen des Pferdediebes = Serenata del ladro di cavalli / Slavko Zlatić
- San u kamenu = Сон в камнях = A dream on the rocks = Un someil dans la pierre = Schlaf im Stein = Un sogno nella pietra / Natko Devčić
- Pismo = Письмо = The letter = La lettre = Ein Schreiben = Lettera / Zvonimir Ciglič
- Ljubica zdej je dan = Любимая, настал уж день = My dear, the dawn is here = Mon amour, le jour se lève = Liebste, es tagt = O cara, è sorto il dì / Risto Savin
- Ciciban cicifuj = Цицибан цицифуй = Nursery rhyme = Tsitsiban = Tzitziban-Tzitzifui = Ciciban-cicifui / Josip Pavčič
- Da su meni oči tvoje = Кабы мне иметь твои очи = If I had your eyes = Si j'avais tes yeux = Wenn deine Augen mein Würden = Se i tuoi occhi fossero miei / Stanislav Binički
- Seh duš dan = День усопших = All soul's day = Le jour des morts = Allerseelen = Il giorno dei morti / Blagoje Bersa
- Čudo na drebesu = Чучело на дереве = The miracle in the tree = Miracle sur un arbre = Baumwunder = Miracolo sull'albero / Gojmir Krek
- Moja zemja = Моя земля = My country = Mon pays = Mein Land = Il mio paese / Ivan Matetić-Ronjgov
- Memento mori / Stanko Premrl
- Kaži meni = Скажи мне = Tell me = Dis moi = Sag mir = Dimmi-- / Fran Lhotka
- Noć = Ночь = Night = La nuit = Nacht = Notte / Božidar Širola
- Crn bel = Черн-бел = The throstle = La grive = Drosselsang = Lo stornello / Krešimir Baranović
- Istrski motiv = Истрийский мотив = Motif from Istria = Motif d'Istrie = Motiv aus Istrien = Motivo istriano / Marij Kogoj
- Sonce v zavesah = Солнце на занавесках = The sun in the curtains = Soleil dans rideaux = Sonne am Fenster = Il sole alla finestra / Slavko Osterc
- Vizija = Видение = Vision = Visione / Lucijan Marija Škerjanc
- Okladi se = Держи пари = A wager = Le pari = Die Wette = Scommisero / Rudolf Matz
- Nonići stari = Старые дедушки = The old cronies = Les petits vieux = Unsere Alten = I nonnini / Tihomil Vidošić
- Uspavanka = Колыбельная = Lullaby = Berceuse = Wiegenlied = Ninna-nanna / Ivan Brkanović
- Fragment = Фрагмент = Frammento / Pavel Šivic
- Soror Dolorosa / Ivo Kirigin
- Sve teče = Все течет = All flows = Tout coule = Alles Fliesst = Tutto scorre / Branimir Sakač
- Pogreb prostog vojnika = Похороны простого бойца = The soldier's funeral = L'enterrement du simple soldat = Soldatenbegräbnis = Esequie di un semplice soldato / Milutin Radenković
- Tanja čara = Таня раздувает огонь = Tanja the sorceress = Les sortilèges de Tanja = Tanja Zaubert = Tania la fattucchiera / Zlatan Vauda
- Posmrtno zvono = Одходной колокол = The knell = La cloche du cimetière = Totengeläute = Campane a morte / Vlastimir Peričić
- Noć je tožna = Ночь печальна = The night is sad = La nuit est triste = Trüb ist die Nacht = La notte è triste / Emil Adamić
- Ukop = Погребение = Burial = L'enterrement = Begräbnis = Sepoltura / Petar Konjović
- Šampanjac = Шампанское = Champagne = Vin de champagne = Champagner = Lo sciampagna / Krsto Odak
- Na noćištu = На ночлеге = Night shelter = A l'auberge = Nachtlager = Accoglimi stanotte / Jakov Gotovac
- Galženjačka = Висельная = The rogue's song = La chanson du pendard = Lied des Galgenschwengels = La canzone dell'impiccato / Marko Tajčević
- Legenda o Marku = Легенда о Марке = A legend of Marko = La légende de Marko = Legende vom Königssohn Marko = La leggenda di Marco / Mihovil Logar
- Zima = Зима = Winter = L'hiver = Winter = Inverno / Božidar Kunc
- Regruti u maršu = Новобранцы на марше = Recruits marching = Les nouvelles recrues en avant, marche = Rekrutenmarsch = Marcia delle reclute / Predrag Milošević
- Ko zna zašto = Кто знает, почему = God knows why = Qui sait pourquoi = Wer weiss warum = Chissà perchè / Aleksej Butakov
- Čez srce = Из-за сердца = Through the heart = Dans mon cœur = Durchs Herz = Attraverso il cuore / Bruno Bjelinski
- Stihovi iz "Gorskog vijenca" = Стихи из "Горского венца" = Lines from "The mountain wreath" = Vers tirés de "Couronne de la montagna" = Verse aus dem "Bergkranz" = Versi dal "Serto della montagna" / Ljubica Marić
- Japonski motiv = Японский мотив = Japanese motif = Motif japonais = Japanisches Motiv = Motivo giapponese / Marijan Lipovšek
- Pijem = Я пью = Drinking = Je bois = Ich trinke = Bevo / Stanojlo Rajičić
- Dva gavrana = Два ворона = The two ravens = Les deux corbeaux = Zwei Raben = I due corvi / Vladimir Ruždjak
- Smiješno čudo = Смешное чудо = Strange miracle = Un drole de miracle = Lügenmärchen = Una buffa meraviglia / Dragutin Gostuški
- Dubrovački epitaf = Дубровницкая питаФия = A Dubrovnik epitaph = L'épitaphe de Dubrovnik = Grabschrift aus Dubrovnik = Epitaffio raguseo / Dušan Trbojević