Свеча горела-- : романсы и песни
著者
書誌事項
Свеча горела-- : романсы и песни
МТМ, c1995
録音資料(音楽)(CD)
- タイトル別名
-
Svecha gorela-- : romansy i pesni
Свеча горела : русский романс
Svecha gorela : russkiĭ romans
The candle was burning : Russian romance
大学図書館所蔵 件 / 全1件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
この図書・雑誌をさがす
注記
For voice and instrumental ensemble (1st-5th, 8th-9th, 11th, 16th and 19th works); for tenor and guitar with/without soprano (6th-7th, 10th, 12th-15th and 17th-18th)
Sung in Russian
Added titles from pamphlet
И. Евдокимова, soprano (6th and 14th works) ; А. Подболотов, tenor ; А. Мартынов, guitar (6th-7th, 10th, 12th-15th and 17th-18th) ; ансамбль русской народной музыки п/у В. Калинского (3rd) ; Трио 《Русский романс》 (1st-2nd, 4th-5th, 8th-9th, 11th, 16th and 19th)
Compact disc; analog recording
Texts in Russian
МТМ: MTMCD 95 041
収録内容
- Свеча горела = The candle was burning / И. Зеликин
- Очи черные = Black eyes / И. Васильев
- Мы только знакомы = We have just met / Б. Фомин
- Не уходи, побудь со мной = Don't go away, stay with me / Н. Зубов
- Уйди, совсем уйди = Go away forever / Л. Фризо
- Утро туманное (В дороге) = Misty morning (In road) / В. Абаз
- По дороге в Загорск = On the way to Zagorsk / А. Подболотов
- Серенада 《Накинув плащ》 = Throwing on a raincoat : serenade / Э. Направник
- Пожалей = Feeling sorry / сл. и муз. Н. Бакалейникова
- Лето, мое лето = Summer, my summer / А. Морозов
- Снился мне сад = Dreamt about a garden / В. Борисов
- Над окошком месяц = The moon over the window / Я. Френкель
- Белая береза = White birch-tree / сл. и муз. Б. Курочкина
- Что взгрустнулось = Melancholy / М. Блантер
- Ты поила коня = You gave water to a horse / И. Верейский
- Разгульна, светла и любовна = Wild, happy and loving / неизвестн.
- Все, как прежде : старинный цыганский романс = Everything as before : ancient Gipsy romance
- Ямщик, не гони лошадей = Yamshchik, don't urge horses on / Я. Фельдман
- Тихая моя Родина = My quiet motherland / Ю. Смирнов