{"@context":{"owl":"http://www.w3.org/2002/07/owl#","bibo":"http://purl.org/ontology/bibo/","foaf":"http://xmlns.com/foaf/0.1/","rdfs":"http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#","prism":"http://prismstandard.org/namespaces/basic/2.0/","cinii":"http://ci.nii.ac.jp/ns/1.0/","dc":"http://purl.org/dc/elements/1.1/","dcterms":"http://purl.org/dc/terms/"},"@id":"https://ci.nii.ac.jp/ncid/BA86585648.json","@graph":[{"@id":"https://ci.nii.ac.jp/ncid/BA86585648#entity","@type":"bibo:Book","foaf:isPrimaryTopicOf":{"@id":"https://ci.nii.ac.jp/ncid/BA86585648.json"},"dc:title":[{"@value":"Ungarische Volksmusik : Gesang und Klavier = Magyar népzene : Ének és Zongora = Hungarian folk music : voice and piano"}],"dc:creator":"Zoltán Kodály ; [English translation by Elisabeth M. Lockwood ; Deutsche von B. Szabolcsi]","dc:publisher":[{"@value":"Universal Edition"}],"dcterms:extent":"1 score ( v.)","cinii:size":"31 cm","dc:language":"hungereng","dc:date":"1952","cinii:ncid":"BA86585648","cinii:ownerCount":"1","dcterms:medium":{"dc:title":"楽譜（印刷）(スコア)"},"foaf:maker":[{"@id":"https://ci.nii.ac.jp/author/DA02139238#entity","@type":"foaf:Person","foaf:name":[{"@value":"Kodály, Zoltán"}]},{"@id":"https://ci.nii.ac.jp/author/DA12091397#entity","@type":"foaf:Person","foaf:name":[{"@value":"Lockwood, Elisabeth M."}]},{"@id":"https://ci.nii.ac.jp/author/DA0320721X#entity","@type":"foaf:Person","foaf:name":[{"@value":"Szabolcsi, Bence"}]}],"bibo:owner":[{"@id":"https://ci.nii.ac.jp/library/FA010813","@type":"foaf:Organization","foaf:name":"東京文化会館 音楽資料室","rdfs:seeAlso":{"@id":"https://opac.t-bunka.jp/mylimedio/search/search.do?target=local&mode=comp&ncid=BA86585648"}}],"prism:publicationDate":["c1952-"],"cinii:note":["MUSIC: Vocal score","Hungarian words with German and English translations","Publisher's no.: UE 8480 ([Hft.] 1); UE 8481 ([Hft.] 2)","Pl. no.: U.E.8480 ([Hft.] 1); U.E.8481 ([Hft.] 2)","Description based on [Hft.] 10"],"cinii:contentOfWorks":["[Hft.] 1. 5 székler Balladen und Lieder aus Siebenburgen = 5 székely ballada es dalok = 5 székely ballads and songs from Transylvania / [Deutsche von E. Kodaly und B. Szabolcsi] ; [English translation by M.D. Calvocoressi]. Schön Anna = Mónár Anna = Annie miller","Allwo ich nur wandle = Az hol én elmenyek = I rove","Kleines Vöglein = Egy kicsi madarka = Came a bird aflying","Welche sol ich wählen? = Kit kéne elvenni? = Which one should I marry?","Kleiner Apfel fällt vom Baum = Apró alma lehullott = From the tree an apple fell","[Hft.] 2. 5 székler Balladen und Lieder aus Siebenburgen = 5 székely ballada es dalok = 5 székely ballads and songs from Transylvania / [Deutsche von E. Kodaly und B. Szabolcsi] ; [English translation by M.D. Calvocoressi]. Drei Waisen = Három árva = The three orphans","Kotkodäh-Lied = Kitrákotty mese = Cockricoo","Die böse Gattin = A rossz feleség = The heartless wife","Die Trauerweide = Szomorú füzfa = The weeping willow","Der Floh = Egy nagyórú bóha = Longnose","[Hft.] 10. Einsam bin ich","Heute, heute sag' ich's noch Mütterlein","Winter kam durchs Land gezogen","Trau're nicht","Möge sich kein Weibchen je beklagen"],"dcterms:hasPart":[{"dc:title":"[Hft.] 1"},{"dc:title":"[Hft.] 2"},{"dc:title":"[Hft.] 10"}]}]}