黒人霊歌集 : マリアン・アンダースン愛唱

Bibliographic Information

黒人霊歌集 : マリアン・アンダースン愛唱

津川主一編

音楽之友社, [1953.6]

Printed Music(Other)

Other Title

Favorite negro spirituals : Marian Anderson sings : translated and explained

Title Transcription

コクジン レイカシュウ : マリアン アンダースン アイショウ

Search this Book/Journal
Note

無伴奏

歌詞: 英語 (日本語対訳あり)

解説: 日本語

音楽之友第11巻第6号附録

Contents of Works
  • They crucified my Lord (Crucifixon) = 十字架
  • Oh, wasn't that a wide river? (Wide river) = 広い河
  • Oh, what a beautiful city! = おお、何という美しい都
  • Poor me = かわいそうなわたし
  • When Israel was in Egypt's land (Go down Moses) = 行けモーゼ
  • Ride on, King Jesus = 馬を進めよ王イエス
  • Git on board (Gospel train) = 福音列車
  • Hear the lambs a-crying = 小羊たちの鳴声を聴き給え
  • Roll, Jordan, roll = 逆捲け、ヨルダン河
  • Nobody knows the trouble I've seen = 誰れも知ってはくれない
  • Deep river = 深い河
  • I've got a robe (Heav'n, Heav'n) = 天国
  • Lord, I can't stay away = 主よ、ためらってはいられない
  • My soul's been anchored in the Lord = わが魂は主に錨りをおろした
  • Were you there? = そこに居合せたか
  • I'm trampin' (Tryin' to make Heav'n my home) = わたしは歩いていく
Details
Page Top